Текст и перевод песни Nacho feat. Leo Mota - Si Me Lo Pides
Si Me Lo Pides
Если ты попросишь
Yo
he
e'tado
má'
veces
de'pechado
Я
был
разочарован
много
раз
Mucha'
má'
vece'
que
enamorado
Гораздо
чаще,
чем
влюблялся
Por
eso
e'
que
soy
tan
desconfiado
Поэтому
я
так
недоверчив
No
quiero
nada
con
nadie
Я
не
хочу
ничего
общего
ни
с
кем
Pero
si
me
lo
pides
tú
Но
если
ты
попросишь
Yo
me
atrevo
a
escalar
cualquier
montaña
Я
рискну
покорить
любую
гору
Me
meto
a
una
piscina
con
pirañas
Прыгну
в
бассейн
с
пираньями
Lo
que
quieras
yo
soy
Кем
бы
я
ни
был
Donde
quieras
yo
voy
si
me
acompañas
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
пойду
с
тобой
Si
me
lo
pides
tú
Если
ты
попросишь
Le
pinto
un
bigote
a
la
Mona
Lisa
Я
нарисую
усы
Моне
Лизе
Me
mudo
del
Caribe
pa'
la
Suiza
Перееду
из
Карибского
бассейна
в
Швейцарию
Donde
quieras
yo
voy
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
пойду
с
тобой
Lo
que
quieras
yo
doy,
tú
me
avisas
Чего
бы
ты
ни
пожелала,
я
исполню,
дай
мне
знать
Na-na-na-nada
sería
imposible
На-на-на-ничто
не
невозможно
Si
tú
me
lo
pides
llegaría
a
la
China
Если
ты
попросишь,
я
доберусь
до
Китая
En
un
carrito
viejo
sin
combustible
На
старой
машине
без
топлива
O
navegaría
en
un
pañero
Или
поплыву
на
лодке
A
remopar
los
mares
más
terribles
Поплыву
по
самым
страшным
морям
Yo
haría
hasta
lo
inadmisible
Я
готов
пойти
на
все
Por
tenerte
y
ser
visible
ante
tus
ojos
Чтобы
обладать
тобой
и
быть
видимым
для
тебя
Y
hacer
táctil
lo
intangible
И
сделать
неосязаемое
осязаемым
Tú
eres
la
capa
de
e'te
superhéroe
Ты
— плащ
этого
супергероя
El
cinturón
de
truquito'
que
todo'
lo
pueden
Пояс
с
приспособлениями,
которые
могут
все
Yo
tengo
el
money
y
la
mansión
de
Bruce
Wayne
У
меня
есть
деньги
и
особняк
Брюса
Уэйна
Y
aunque
parezca
insane
yo
me
enfrento
sin
las
armas
con
Bane
И
хотя
это
может
показаться
безумием,
я
сражаюсь
без
оружия
с
Бэйном
Salto
sin
parachute
desde
un
plane,
con
relámpago
y
rain
Прыгаю
с
самолета
без
парашюта,
во
время
грозы
и
ливня
Todo
por
llegar
donde
estés
Все,
чтобы
добраться
до
тебя
Antes
no
sentí
temor
de
buscarte
Раньше
я
не
боялся
искать
тебя
Arte
de
mi
valentía
es
saber
que
perderte
Искусство
моей
храбрости
— знать,
что
потеря
тебя
Puede
eliminarme
por
completo
la
buena
suerte
Может
полностью
лишить
меня
удачи
Nadaría
hasta
el
polo
norte
Я
поплыву
на
Северный
полюс
Si
me
lo
pides
tú
(¿cómo,
cómo,
cómo?)
Если
ты
попросишь
(как,
как,
как?)
Yo
me
atrevo
a
escalar
cualquier
montaña
(me
atrevo)
Я
рискну
покорить
любую
гору
(рискну)
Me
meto
a
una
piscina
con
pirañas
Прыгну
в
бассейн
с
пираньями
Lo
que
quieras
yo
soy
Кем
бы
я
ни
был
Donde
quieras
yo
voy
si
me
acompañas
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
пойду
с
тобой
Si
me
lo
pides
tú
(¿me
lo
pides?)
Если
ты
попросишь
(попросишь?)
Le
pinto
un
bigote
a
la
Mona
Lisa
Я
нарисую
усы
Моне
Лизе
Me
mudo
del
Caribe
pa'
la
Suiza
Перееду
из
Карибского
бассейна
в
Швейцарию
Donde
quieras
yo
voy
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
пойду
с
тобой
Lo
que
quieras
yo
doy,
tú
me
avisas
Чего
бы
ты
ни
пожелала,
я
исполню,
дай
мне
знать
Pídeme,
pídeme
Попроси,
попроси
Lo
que
quieras
pídeme
Проси
обо
всем,
о
чем
хочешь
Que
no
te
de
pena
el
directo,
escríbeme
Не
стесняйся,
напиши
мне
Ya
yo
te
di
follow,
tú
también
sígueme
Я
уже
подписался
на
тебя,
ты
тоже
подпишись
на
меня
Sígueme,
mami
sígueme
Подписывайся,
детка,
подписывайся
Pídeme,
pídeme
Попроси,
попроси
Lo
que
quieras
pídeme
Проси
обо
всем,
о
чем
хочешь
Que
no
te
de
pena
el
directo,
escríbeme
Не
стесняйся,
напиши
мне
Ya
yo
te
di
follow,
tú
también
sígueme
Я
уже
подписался
на
тебя,
ты
тоже
подпишись
на
меня
Sígueme,
mami
sígueme
Подписывайся,
детка,
подписывайся
Yo
he
e'tado
má'
veces
de'pechado
Я
был
разочарован
много
раз
Mucha'
má'
vece'
que
enamorado
Гораздо
чаще,
чем
влюблялся
Por
eso
e'
que
soy
tan
desconfiado
Поэтому
я
так
недоверчив
No
quiero
nada
con
nadie
Я
не
хочу
ничего
общего
ни
с
кем
Pero
si
me
lo
pides
tú
Но
если
ты
попросишь
Yo
me
atrevo
a
escalar
cualquier
montaña
Я
рискну
покорить
любую
гору
Me
meto
a
una
piscina
con
pirañas
Прыгну
в
бассейн
с
пираньями
Lo
que
quieras
yo
soy
Кем
бы
я
ни
был
Donde
quieras
yo
voy
si
me
acompañas
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
пойду
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Pereira Mota, Miguel Ignacio Mendoza Donatti, Rene Da Silva, Luis Guillermo Marval Camero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.