Nacho Man - Nacho Picassoперевод на немецкий
"
"
I'm
talkin'
about
the
greatest
Intercontinental
Champion
that
ever
lived,
the
Honky
Tonk
Man
is
out
of
line,
yeah!
Ich
rede
vom
größten
Intercontinental
Champion,
der
je
gelebt
hat,
der
Honky
Tonk
Man
ist
übergeschnappt,
yeah!
Cuz
I
am
the
greatest
Intercontinental
Heavyweight
Champion
that
ever
lived
and
I
am
the
greatest
professional
wrestler
that
ever
lived,
and
I'm
livin'
now,
yeah,
right
now,
uh
huh."Bad
blood,
bad
vibes,
and
bad
luck.
Denn
ich
bin
der
größte
Intercontinental
Heavyweight
Champion,
der
je
gelebt
hat,
und
ich
bin
der
größte
professionelle
Wrestler,
der
je
gelebt
hat,
und
ich
lebe
jetzt,
yeah,
genau
jetzt,
uh
huh."
Böses
Blut,
schlechte
Schwingungen
und
Pech.
Bad
sluts
ODing
in
my
bathtub.
Schlechte
Schlampen
überdosieren
in
meiner
Badewanne.
Gave
my
ex
a
back
rub
with
a
Mack
truck.
Gab
meiner
Ex
eine
Rückenmassage
mit
einem
Mack-Truck.
Did
her
like
a
speed
bump
then
I
backed
up.
Hab
sie
überfahren
wie
eine
Bodenschwelle,
dann
bin
ich
zurückgesetzt.
Sue
me
bitch,
I'm
racked
up.
Verklag
mich,
Schlampe,
ich
bin
reich.
Wanna
act
up
get
smacked
up.
Willst
du
aufmucken,
kriegst
du
eine
geklatscht.
Off
Xany
bars
I
was
half
drunk.
Von
Xanax-Riegeln
war
ich
halb
betrunken.
I
was
blacked
out
when
she
ran
up.
Ich
hatte
einen
Filmriss,
als
sie
ankam.
Hold
up
can't
stand
up,
someone
help
me
pull
my
pants
up.
Warte
mal,
kann
nicht
aufstehen,
jemand
hilf
mir,
meine
Hose
hochzuziehen.
Police
came,
I
put
my
hands
up.
Polizei
kam,
ich
hob
meine
Hände
hoch.
But
thank
god
I
put
them
grams
up.
Aber
Gott
sei
Dank
habe
ich
die
Gramme
weggepackt.
And
them
bands
up,
I
get
dandruff.
Und
die
Geldbündel
gestapelt,
ich
kriege
Schuppen.
Head
and
shoulders,
bust
mad
nuts.
Head
and
Shoulders,
komme
wie
verrückt.
Where's
Nacho?
Wo
ist
Nacho?
He
at
Mad
Cuts.
Er
ist
bei
Mad
Cuts.
Like
Where's
Waldo?
Wie
Wo
ist
Walter?
Off
mad
dust.
Auf
krassem
Staub
(Angel
Dust/PCP).
Air
fresheners
we
don't
need
[?]?
Lufterfrischer
brauchen
wir
nicht
[?]?
We'll
spray
Febreeze,
we'll
leave
you
slumped.
Wir
sprühen
Febreze,
wir
lassen
dich
zusammengesackt
zurück.
We'll
air
it
out,
whole
crew
is
skunk.
Wir
lüften
durch,
die
ganze
Crew
ist
Stinktier
(riecht
nach
Gras).
So
all
you
do
is
duck
like
a
Buddhist
monk.
Also
alles,
was
du
tust,
ist
dich
ducken
wie
ein
buddhistischer
Mönch.
I
had
your
gal,
and
your
crew
is
bunk.
Ich
hatte
deine
Kleine,
und
deine
Crew
ist
Mist.
I
gave
her
D
all
she
do
is
flunk.
Ich
gab
ihr
Schwanz,
alles
was
sie
tut,
ist
durchfallen.
That's
a
passing
grade
but
who
gives
a
fuck.
Das
ist
eine
ausreichende
Note,
aber
wen
kümmert's.
Fucked
her
in
the
butt,
never
took
it
in
the
romp.
Hab
sie
in
den
Arsch
gefickt,
hat's
nie
in
den
Hintern
genommen.
Then
she
broke
up
when
she
couldn't
take
a
dump.
Dann
machte
sie
Schluss,
als
sie
nicht
mehr
kacken
konnte.
I'm
Bad
Santa,
I
got
bad
manners.
Ich
bin
Bad
Santa,
ich
habe
schlechte
Manieren.
Got
bad
grammar,
bad
bladders.
Habe
schlechte
Grammatik,
schlechte
Blasen.
In
Atlanta
I
had
asthma.
In
Atlanta
hatte
ich
Asthma.
LSD
in
my
bandana
I'm
Santana
blam
the
hammers
I
need
Dr.
LSD
in
meinem
Bandana,
ich
bin
Santana,
knalle
die
Hammer,
ich
brauche
Dr.
Frazier
not
Kelsie
Grammer
fucking
Chelsea
Hammer
I'm
the
Mad
Hatter
My
nose
is
red,
if
I
had
antlers
I'm
Rudolph
and
my
clan
Prancer
Pestilence,
AIDS,
and
cancer
Sorry
Sway
you
ain't
have
the
answers
I
smashed
the
bitch
while
I
was
watching
Manswers
Obnoxious
bastard,
rapping
hazard?
Frazier,
nicht
Kelsey
Grammer,
ficke
Chelsea
Handler,
ich
bin
der
verrückte
Hutmacher.
Meine
Nase
ist
rot,
wenn
ich
Geweihe
hätte,
wäre
ich
Rudolph
und
mein
Clan
Prancer.
Pestilenz,
AIDS
und
Krebs.
Sorry
Sway,
du
hattest
die
Antworten
nicht.
Ich
hab
die
Schlampe
geknallt,
während
ich
Manswers
geschaut
hab.
Widerlicher
Bastard,
rappende
Gefahr?
Going
ape,
I'm
plastered
In
wake
of
the
rave,
hold
your
fate
I
mastered
The
way
that
flav'
you
could
write
a
chapter
I
crawled
out
the
grave,
threw
a?
Drehe
durch,
bin
total
betrunken.
Im
Zuge
des
Raves,
halte
dein
Schicksal
fest,
ich
habe
gemeistert.
Die
Art
von
Geschmack,
darüber
könntest
du
ein
Kapitel
schreiben.
Ich
kroch
aus
dem
Grab,
warf
ein
?
Fuck
a
damn
dispatcher,
all
they
heard
was
laughterWe
don't
give
a
fuck
about
your
name,
about
your
name
mane
We
don't
give
a
fuck
who
you
brang
It's
all
the
same,
we
all
insane
It's
all
the
same,
we
all
insane
Can't
complain
maneSacrificial
virgin
bitch
Scheiß
auf
den
verdammten
Disponenten,
alles
was
sie
hörten
war
Gelächter.
Wir
geben
keinen
Fick
auf
deinen
Namen,
auf
deinen
Namen,
Mann.
Wir
geben
keinen
Fick,
wen
du
mitgebracht
hast.
Es
ist
alles
dasselbe,
wir
sind
alle
verrückt.
Es
ist
alles
dasselbe,
wir
sind
alle
verrückt.
Kann
mich
nicht
beschweren,
Mann.
Opferjungfrau-Schlampe
Gave
her
to
the
dirtiest
Flirtiest,
unworthiest
Nacho,
he
the
merciless
He
don't
know
what
mercy
is
The
hungriest
and
thirstiest
Couldn't
get
a
Hershey
kiss
Now
get
off
me
you
thirsty
bitch
I'm
Halloween,
no
trick-or-treat
She
met
the
trick,
had
dick
to
eat
Your
main
chick
come
lick
my
sneaks
But
she
could
roll
my
grass
like
football
cleats
Insomniacs,
baby
we
don't
sleep
Just
toss
and
turn,
we
bench
for
weeks
We
play
for
keeps,
play
keep-away
Gab
sie
dem
dreckigsten,
flirtendsten,
unwürdigsten
Nacho,
er
ist
der
Gnadenlose.
Er
weiß
nicht,
was
Gnade
ist.
Der
Hungrigste
und
Durstigste.
Konnte
keinen
Hershey-Kuss
bekommen.
Jetzt
geh
runter
von
mir,
du
geile
Schlampe.
Ich
bin
Halloween,
kein
Süßes
oder
Saures.
Sie
traf
den
Trick
(Kunden?),
hatte
Schwanz
zu
essen.
Deine
Haupt-Tussi
kommt,
leckt
meine
Sneaker.
Aber
sie
könnte
mein
Gras
rollen
wie
Fußballstollen.
Schlaflose,
Baby,
wir
schlafen
nicht.
Wälzen
uns
nur
hin
und
her,
wir
sitzen
wochenlang
auf
der
Bank.
Wir
spielen
um
alles,
spielen
'Fang
mich
doch'.
We
reek
of
yay,
and
spend
a
G
a
day
LikeWe
don't
give
a
fuck
about
your
name,
about
your
name
mane
We
don't
give
a
fuck
who
you
brang
Wir
stinken
nach
Koks
und
geben
tausend
am
Tag
aus.
Wie:
Wir
geben
keinen
Fick
auf
deinen
Namen,
auf
deinen
Namen,
Mann.
Wir
geben
keinen
Fick,
wen
du
mitgebracht
hast.
It's
all
the
same,
we
all
insane
Es
ist
alles
dasselbe,
wir
sind
alle
verrückt.
It's
all
the
same,
we
all
insane
Can't
complain
maneUnbelievable.
Es
ist
alles
dasselbe,
wir
sind
alle
verrückt.
Kann
mich
nicht
beschweren,
Mann.
Unglaublich.
Time-distortion,
space
is
the
place...(inaudible)...
Zeitverzerrung,
der
Weltraum
ist
der
Ort...(unverständlich)...
Go
down
that
lonesome
highway,
yeah!
Geh
diese
einsame
Autobahn
entlang,
yeah!
But
don't
be
at
the
dice,
no,
reincarnation
doesn't
have
to
be.
Aber
sei
nicht
bei
den
Würfeln,
nein,
Reinkarnation
muss
nicht
sein.
You
can
concentrate
and
you
can,
uh,
(But)
its
called
telepathy.
(But
the
beat
goes
on?)
But
the
beat
goes
on
Nacho,
Nacho,
Nacho,
NachoCan
I
ask
you
a
question
Macho
Man?No
more
questions!
Du
kannst
dich
konzentrieren
und
du
kannst,
äh,
(Aber)
es
heißt
Telepathie.
(Aber
der
Beat
geht
weiter?)
Aber
der
Beat
geht
weiter
Nacho,
Nacho,
Nacho,
NachoKann
ich
dir
eine
Frage
stellen,
Macho
Man?
Keine
Fragen
mehr!
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.