Nacho Man - Nacho Picassoперевод на немецкий




Nacho Man
Nacho Mann
"
"
I'm talkin' about the greatest Intercontinental Champion that ever lived, the Honky Tonk Man is out of line, yeah!
Ich rede vom größten Intercontinental Champion, der je gelebt hat, der Honky Tonk Man ist übergeschnappt, yeah!
Cuz I am the greatest Intercontinental Heavyweight Champion that ever lived and I am the greatest professional wrestler that ever lived, and I'm livin' now, yeah, right now, uh huh."Bad blood, bad vibes, and bad luck.
Denn ich bin der größte Intercontinental Heavyweight Champion, der je gelebt hat, und ich bin der größte professionelle Wrestler, der je gelebt hat, und ich lebe jetzt, yeah, genau jetzt, uh huh." Böses Blut, schlechte Schwingungen und Pech.
Bad sluts ODing in my bathtub.
Schlechte Schlampen überdosieren in meiner Badewanne.
Gave my ex a back rub with a Mack truck.
Gab meiner Ex eine Rückenmassage mit einem Mack-Truck.
Did her like a speed bump then I backed up.
Hab sie überfahren wie eine Bodenschwelle, dann bin ich zurückgesetzt.
Sue me bitch, I'm racked up.
Verklag mich, Schlampe, ich bin reich.
Wanna act up get smacked up.
Willst du aufmucken, kriegst du eine geklatscht.
Off Xany bars I was half drunk.
Von Xanax-Riegeln war ich halb betrunken.
I was blacked out when she ran up.
Ich hatte einen Filmriss, als sie ankam.
Hold up can't stand up, someone help me pull my pants up.
Warte mal, kann nicht aufstehen, jemand hilf mir, meine Hose hochzuziehen.
Police came, I put my hands up.
Polizei kam, ich hob meine Hände hoch.
But thank god I put them grams up.
Aber Gott sei Dank habe ich die Gramme weggepackt.
And them bands up, I get dandruff.
Und die Geldbündel gestapelt, ich kriege Schuppen.
Head and shoulders, bust mad nuts.
Head and Shoulders, komme wie verrückt.
Where's Nacho?
Wo ist Nacho?
He at Mad Cuts.
Er ist bei Mad Cuts.
Like Where's Waldo?
Wie Wo ist Walter?
Off mad dust.
Auf krassem Staub (Angel Dust/PCP).
Air fresheners we don't need [?]?
Lufterfrischer brauchen wir nicht [?]?
We'll spray Febreeze, we'll leave you slumped.
Wir sprühen Febreze, wir lassen dich zusammengesackt zurück.
We'll air it out, whole crew is skunk.
Wir lüften durch, die ganze Crew ist Stinktier (riecht nach Gras).
So all you do is duck like a Buddhist monk.
Also alles, was du tust, ist dich ducken wie ein buddhistischer Mönch.
I had your gal, and your crew is bunk.
Ich hatte deine Kleine, und deine Crew ist Mist.
I gave her D all she do is flunk.
Ich gab ihr Schwanz, alles was sie tut, ist durchfallen.
That's a passing grade but who gives a fuck.
Das ist eine ausreichende Note, aber wen kümmert's.
Fucked her in the butt, never took it in the romp.
Hab sie in den Arsch gefickt, hat's nie in den Hintern genommen.
Then she broke up when she couldn't take a dump.
Dann machte sie Schluss, als sie nicht mehr kacken konnte.
I'm Bad Santa, I got bad manners.
Ich bin Bad Santa, ich habe schlechte Manieren.
Got bad grammar, bad bladders.
Habe schlechte Grammatik, schlechte Blasen.
In Atlanta I had asthma.
In Atlanta hatte ich Asthma.
LSD in my bandana I'm Santana blam the hammers I need Dr.
LSD in meinem Bandana, ich bin Santana, knalle die Hammer, ich brauche Dr.
Frazier not Kelsie Grammer fucking Chelsea Hammer I'm the Mad Hatter My nose is red, if I had antlers I'm Rudolph and my clan Prancer Pestilence, AIDS, and cancer Sorry Sway you ain't have the answers I smashed the bitch while I was watching Manswers Obnoxious bastard, rapping hazard?
Frazier, nicht Kelsey Grammer, ficke Chelsea Handler, ich bin der verrückte Hutmacher. Meine Nase ist rot, wenn ich Geweihe hätte, wäre ich Rudolph und mein Clan Prancer. Pestilenz, AIDS und Krebs. Sorry Sway, du hattest die Antworten nicht. Ich hab die Schlampe geknallt, während ich Manswers geschaut hab. Widerlicher Bastard, rappende Gefahr?
Going ape, I'm plastered In wake of the rave, hold your fate I mastered The way that flav' you could write a chapter I crawled out the grave, threw a?
Drehe durch, bin total betrunken. Im Zuge des Raves, halte dein Schicksal fest, ich habe gemeistert. Die Art von Geschmack, darüber könntest du ein Kapitel schreiben. Ich kroch aus dem Grab, warf ein ?
Fuck a damn dispatcher, all they heard was laughterWe don't give a fuck about your name, about your name mane We don't give a fuck who you brang It's all the same, we all insane It's all the same, we all insane Can't complain maneSacrificial virgin bitch
Scheiß auf den verdammten Disponenten, alles was sie hörten war Gelächter. Wir geben keinen Fick auf deinen Namen, auf deinen Namen, Mann. Wir geben keinen Fick, wen du mitgebracht hast. Es ist alles dasselbe, wir sind alle verrückt. Es ist alles dasselbe, wir sind alle verrückt. Kann mich nicht beschweren, Mann. Opferjungfrau-Schlampe
Gave her to the dirtiest Flirtiest, unworthiest Nacho, he the merciless He don't know what mercy is The hungriest and thirstiest Couldn't get a Hershey kiss Now get off me you thirsty bitch I'm Halloween, no trick-or-treat She met the trick, had dick to eat Your main chick come lick my sneaks But she could roll my grass like football cleats Insomniacs, baby we don't sleep Just toss and turn, we bench for weeks We play for keeps, play keep-away
Gab sie dem dreckigsten, flirtendsten, unwürdigsten Nacho, er ist der Gnadenlose. Er weiß nicht, was Gnade ist. Der Hungrigste und Durstigste. Konnte keinen Hershey-Kuss bekommen. Jetzt geh runter von mir, du geile Schlampe. Ich bin Halloween, kein Süßes oder Saures. Sie traf den Trick (Kunden?), hatte Schwanz zu essen. Deine Haupt-Tussi kommt, leckt meine Sneaker. Aber sie könnte mein Gras rollen wie Fußballstollen. Schlaflose, Baby, wir schlafen nicht. Wälzen uns nur hin und her, wir sitzen wochenlang auf der Bank. Wir spielen um alles, spielen 'Fang mich doch'.
We reek of yay, and spend a G a day LikeWe don't give a fuck about your name, about your name mane We don't give a fuck who you brang
Wir stinken nach Koks und geben tausend am Tag aus. Wie: Wir geben keinen Fick auf deinen Namen, auf deinen Namen, Mann. Wir geben keinen Fick, wen du mitgebracht hast.
It's all the same, we all insane
Es ist alles dasselbe, wir sind alle verrückt.
It's all the same, we all insane Can't complain maneUnbelievable.
Es ist alles dasselbe, wir sind alle verrückt. Kann mich nicht beschweren, Mann. Unglaublich.
Time-distortion, space is the place...(inaudible)...
Zeitverzerrung, der Weltraum ist der Ort...(unverständlich)...
Go down that lonesome highway, yeah!
Geh diese einsame Autobahn entlang, yeah!
But don't be at the dice, no, reincarnation doesn't have to be.
Aber sei nicht bei den Würfeln, nein, Reinkarnation muss nicht sein.
You can concentrate and you can, uh, (But) its called telepathy. (But the beat goes on?) But the beat goes on Nacho, Nacho, Nacho, NachoCan I ask you a question Macho Man?No more questions!
Du kannst dich konzentrieren und du kannst, äh, (Aber) es heißt Telepathie. (Aber der Beat geht weiter?) Aber der Beat geht weiter Nacho, Nacho, Nacho, NachoKann ich dir eine Frage stellen, Macho Man? Keine Fragen mehr!





Авторы: Jesse Robinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.