Текст и перевод песни Nacho Vegas feat. Beatriz Concepción (Nosötrash) - Por Culpa de la Humedad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Culpa de la Humedad
Por Culpa de la Humedad
Cuando
el
juez
le
preguntó
When
the
judge
asked
why
Por
qué
tuvo
que
matar,
She
had
to
kill,
Mona,
seria,
respondió:
Mona,
serious,
answered:
-Fue
el
calor
y
la
humedad.-
-It
was
the
heat
and
humidity.-
Me
contaron
que
esperó
I
was
told
she
waited
A
la
siesta
de
las
tres.
For
the
three
o'clock
siesta,
En
una
mano
un
cenicero;
en
un
puño
el
corazón.
An
ashtray
in
one
hand;
a
fistful
of
heart
in
the
other.
Como
una
fruta
madura
su
cráneo
se
hundió.
Her
skull
sank
like
an
overripe
fruit.
Sentada
en
el
salón
Sitting
in
the
living
room
Con
el
cuerpo
a
sus
pies
With
the
body
at
her
feet
Pensaba
en
que
ella
fue
una
vez
She
thought
about
the
time
she
was
once
Joven,
guapa
y
feliz.
Young,
beautiful
and
happy.
-Hubo
un
tiempo
en
el
que
yo
-There
was
a
time
when
I
Habría
muerto
por
amor.
Would
have
died
for
love.
Hubo
un
tiempo
en
el
que
habría
muerto
por
amor.-
There
was
a
time
when
I
would
have
died
for
love.-
Mona,
calla,
haz
el
favor.
Mona,
shut
up,
please.
Mona,
me
haces
enfermar.
Mona,
you
make
me
sick.
Ramona,
ven
aquí
Ramona,
come
here
Que
te
voy
a
reventar.
So
I
can
burst
you.
Y
si
no
hay
nadie
a
quien
culpar,
culpemos
a
la
humedad.
And
if
there's
no
one
to
blame,
let's
blame
the
humidity.
Lo
enterró
en
el
jardín
She
buried
him
in
the
garden
A
la
sombra
de
un
nogal,
Beneath
the
shade
of
a
walnut
tree,
Justo
donde
suelen
ir
Right
where
her
two
cats
Sus
dos
gatos
a
orinar.
Usually
go
to
pee.
-Esta
vida
iba
a
ser
otra
y
algo
salió
mal.-
-This
life
was
going
to
be
something
else
and
something
went
wrong.-
-Si
hubo
un
tiempo
en
el
que
yo
-If
there
was
a
time
when
I
Habría
muerto
por
amor.
Would
have
died
for
love.
Hubo
un
tiempo
en
el
que
habría
muerto
por
amor.-
There
was
a
time
when
I
would
have
died
for
love.-
Nadie
quiso
saber
más.
No
one
wanted
to
know
more.
Me
juraron
que
así
fue.
They
swore
to
me
that's
how
it
was.
Se
quedó
mirando
afuera
She
stood
there
looking
out
Esperando
el
anochecer.
Waiting
for
nightfall.
Y
corrió
a
ocupar
la
luna
el
lugar
del
sol.
And
the
moon
rushed
to
take
the
place
of
the
sun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.