Текст и перевод песни Nacho Vegas - Actores Poco Memorables
Actores Poco Memorables
Less Memorable Actors
Les
presento
a
Andrés,
vive
solo
en
Madrid
Meet
Andrés,
he's
living
lonely
in
Madrid
Compra
el
ABC
y
escribe
sonetos
en
latín
Reads
ABC
and
writes
sonnets
in
Latin,
it's
his
bid
Usa
bisoñé
y
su
mejor
amigo
es
un
calcetín
Uses
pomade,
his
best
friend
is
a
sock
Que
pone
en
su
mano
izquierda
He
wears
it
on
his
left
hand
Cuando
quiere
que
alguien
le
comprenda
When
he
needs
someone
to
understand
Por
allí
viene
Marián,
divorciada
y
liberal
Here
comes
Marián,
she's
divorced
and
free
Tuvo
algún
amor,
pero
quién
los
quiere
hoy
si
hay
Vandral
Had
some
romances,
but
who
needs
them
with
the
TV
Le
echa
vodka
al
té
y
se
siente
culpable
si
no
va
a
votar
Spikes
her
tea
with
vodka,
feels
guilty
if
she
doesn't
vote
Hay
gente
tan
adorable
como
actores
Some
people
are
as
lovely
as
actors
Poco
memorables
trabajan
en
mi
película
Less
memorable
actors
working
in
my
flick
Se
duermen
por
las
esquinas
They
doze
on
the
sidelines
Dicen
que
solo
hacen
su
papel
Saying
they're
just
doing
their
bit
Espían
por
rendijas
a
otros
que
jamás
los
ven
They
spy
through
cracks
at
stars
who
never
look
at
them
Y
también
se
hacen
los
muertos
And
pretend
they're
dead,
too
Eso
es
algo
bastante
común
It's
quite
a
common
role
Padecen
varias
fobias
que
no
se
han
descrito
aún
Suffer
phobias
that
haven't
been
described
before
¿Dirías
que
son
igual
que
tú?
You
could
say
they're
just
like
you
Ahí
está
Ramón,
policía
nacional
And
here's
Ramón,
he's
a
cop,
he's
a
local
boy
Estudió
una
vez,
consiguió
sacar
la
oposición
Studied
one
day,
did
his
time,
now
has
the
right
to
annoy
Hoy
le
visten
de
azul
y
se
gana
la
vida
de
torturador
Today
he
wears
blue
and
gets
his
kicks
from
pulling
rank
Es
gente
tan
agradable,
son
actores
poco
memorables
They're
all
such
lovely
people,
these
less
memorable
actors
Por
ahí
llega
Nachín
con
otra
lúgubre
canción
Oh
and
here
comes
Nachín
with
another
dismal
song
Se
cree
especial
pero
no
lo
es,
miradlo
bien
He
thinks
he's
special
but
he's
really
not,
look,
well,
just
have
a
squint
Es
medio
maricón
y
se
meaba
en
la
cama
hasta
los
diez
He's
half
a
queen
and
wet
himself
until
he
was
a
teen
Este
es
su
ratín
de
gloria,
This
is
his
moment
in
the
sun,
No
empañemos
una
bella
historia
hablando
de
él
Let's
not
spoil
a
lovely
story
by
talking
about
him
Se
duermen
por
la
esquinas
They
doze
on
the
sidelines
Dicen
que
está
escrito
en
el
guión
Saying
the
script
said
they
should
Espían
por
rendijas
a
otros
que
huelen
mejor
They
spy
through
cracks
at
stars
who
smell
a
little
good
Sufren
en
los
aeropuertos
They
suffer
in
the
airports
Pero
no
quieren
dejar
de
ir
But
they
just
can't
keep
away
Se
ofenden
por
las
cosas
que
a
nosotros
nos
aburren
mortalmente
Offended
by
the
things
that
bore
the
rest
of
us
to
death
Esta
es
Raquel,
dice
que
algo
cree
en
Dios
This
is
Raquel,
she
says
she
kind
of
thinks
there's
a
God
Guarda
un
arma
ilegal
con
las
bragas
en
algún
cajón
Keeps
an
illegal
weapon
with
her
knickers
in
a
drawer
Se
presenta
así:
"Yo
soy
una
hija
de
la
Transición"
Introduces
herself
"I'm
a
daughter
of
the
Transition"
Hay
gente
tan
adorable
como
actores
Some
people
are
as
lovely
as
actors
Poco
memorables
trabajan
en
este
film
Less
memorable
actors
working
in
this
film
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nacho Vegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.