Текст и перевод песни Nacho Vegas - El Fulgor
Una
noche
de
invierno,
On
a
winter
night,
No
muy
lejos
de
aquí,
Not
too
far
from
here,
Alcé
la
vista
al
cielo,
I
looked
up
to
the
sky,
Juraré
todo
aquello
que
vi...
I
swear
you
what
I
saw...
Como
un
fugaz
pensamiento,
Like
a
fleeting
thought,
Aquel
resplandor...
That
radiance...
Un
inmenso
estallido
de
luz,
A
huge
burst
of
light,
Llamemóslo
así,
el
Fulgor...
Let's
call
it
The
Radiance...
Y
hablé
con
el
maestro,
And
I
talked
to
the
teacher,
Y
hablé
con
el
doctor,
And
I
talked
to
the
doctor,
Pregunté
a
los
marineros,
I
asked
the
sailors,
Pregunté
hasta
al
enterrador.
I
even
asked
the
gravedigger.
Pero
no,
nadie
más
lo
vió,
But,
no,
no
one
else
saw
it,
Nadie
allí.
No
one
there.
Y
no,
nadie
lo
vió,
And
no,
no
one
saw
it,
El
maestro
montó
en
cólera,
The
teacher
flew
into
a
rage,
Y
agitando
frente
a
mí
una
cruz...
And
waving
a
cross
in
front
of
me...
Chillo:
"No
hubo
en
la
escuela
He
shouted:
"There
never
was
in
school
Criatura
más
malvada
que
tú."
Creature
more
wicked
than
you."
El
doctor
me
dijó:
The
doctor
told
me:
"Sigue
así
y
pronto
acabarás...
"Keep
going
like
this
and
soon
you'll
end
up...
Enfermo
de
cuerpo
y
mente;
Sick
in
body
and
mind;
Aislado
de
la
humanidad."
Isolated
from
humanity."
Los
viejos
marineros,
The
old
sailors,
Parecían
creer
en
mí,
Seem
to
believe
me,
Pero
apenas
me
hube
alejado
But
as
soon
as
I
left
Sentilos
reír
tras
de
mí.
I
felt
them
laughing
behind
me.
Tan
sólo
el
enterrador,
Only
the
gravedigger,
Me
escuchó
sin
hablar,
Listened
to
me
without
speaking,
Asintió
muy
despacio
He
nodded
very
slowly
Y
de
pronto
se
puso
a
cavar.
And
suddenly
started
digging.
A
la
gente
en
esta
ciudad,
The
people
in
this
town,
Le
gusta
murmurar...
Like
to
gossip...
Me
dicen:
They
say
to
me:
"Busca
un
trabajo
de
una
vez,
"Get
a
job
at
once,
Lábrate
una
vida
con
dignidad."
Make
a
decent
living
for
yourself."
Yo
huí
a
mi
casa
en
el
norte,
I
fled
to
my
home
in
the
north,
Me
acurruqué
en
mi
rincón,
I
curled
up
in
my
corner,
Juntos
yo
y
Johnny
Walker
Together,
Johnny
Walker
and
I
Dimos
forma
a
una
extraña
Gave
form
to
a
strange
Y
hermosa
y
violenta
canción.
And
beautiful
and
violent
song.
Y
en
la
noche
negra,
And
into
the
dark
night,
Y
en
mi
alma
enferma,
And
into
my
sick
soul,
Se
hizo
de
pronto
la
luz.
A
light
suddenly
came.
Y
una
inmensa
esfera
And
a
huge
sphere
De
la
que
surgió
From
which
emerged
Una
cruel
melodía.
A
cruel
melody.
Que
no,
nadie
más
oyó...
Which,
no
one
else
heard...
Y
nadie
allí.
And
no
one
there.
Y
no,
nadie
la
oyó,
And
no,
no
one
heard
it,
Y
no,
nadie
más
lo
vió,
And
no,
no
one
else
saw
it,
Nadie
allí.
No
one
there.
Y
no,
nadie
lo
vió,
And
no,
no
one
saw
it,
Nadie
salvo
yo.
No
one
except
me.
Y
no,
nadie
más
lo
vió,
And
no,
no
one
else
saw
it,
Oh
nadie
allí.
Oh
no
one
there.
No,
nadie
lo
vió,
No,
no
one
saw
it,
Nadie
salvo
yo.
No
one
except
me.
Y
no,
nadie
más
lo
vió,
And
no,
no
one
else
saw
it,
Nadie
allí.
No
one
there.
Y
no,
nadie
lo
vió,
And
no,
no
one
saw
it,
Nadie
Salvo
yo.
No
one
Except
me.
Y
No,
nadie
más
lo
vió,
And
No,
no
one
else
saw
it,
Nadie
allí.
No
one
there.
Nadie
mas
lo
vio,
No
one
else
saw
it,
No,
nadie
lo
vió,
No,
no
one
saw
it,
Nadie
Allí.
No
one
There.
Nadie
más
lo
vio,
No
one
else
saw
it,
Nadie
salvo
yo...
No
one
except
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.