Текст и перевод песни Nacho Vegas - En La Sed Mortal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En La Sed Mortal
В баре "Смертельная жажда"
Llevo
ya
una
copa
de
más,
Я
выпил
лишнего,
Aquí
en
La
Sed
Mortal,
cuando
llega
Dodó.
Здесь,
в
"Смертельной
жажде",
когда
приходит
Додо.
Y
yo
no
me
muevo
de
aquí,
И
я
не
двигаюсь
с
места,
Y
aun
así
habré
de
llegar
a
la
conclusión
de
que
no
hay
И
всё
же
приду
к
выводу,
что
нет
Un
ser
más
culpable
que
yo,
Существа
виновнее
меня,
Ni
lo
habrá,
sobre
la
tierra.
И
не
будет,
на
земле.
Y
empiezo
a
pedir
así:
И
я
начинаю
просить
так:
Por
las
cosas
que
siento
y
por
aquellas
que
odio
sentir,
За
чувства,
что
испытываю,
и
за
те,
что
ненавижу
испытывать,
Por
mi
mala
cabeza
За
мою
дурную
голову,
Porque
mi
calavera,
ella
no
dejará
de
reír,
Потому
что
мой
череп,
он
не
перестанет
смеяться,
Por
las
lunas
nuevas,
За
новые
луны,
Por
las
cosas
revueltas
que
dan
vueltas
dentro
de
mí,
За
сумбурные
мысли,
что
крутятся
во
мне,
Por
seis
años
de
penas
За
шесть
лет
печали
Y
por
cosas
que
ni
tan
siquiera
me
atrevo
a
decir.
И
за
то,
что
даже
не
смею
произнести.
Perdón
por
mis
pies
siempre
fríos,
Прости
мои
вечно
холодные
ноги,
Por
la
noche
pasada,
y
por
la
otra,
y
por
aquella
también.
За
прошлую
ночь,
и
за
другую,
и
за
ту
тоже.
Perdón
por
el
Gran
Sinsentido,
Прости
за
Великий
Абсурд,
Por
querer
comprenderlo
y,
sobretodo,
por
no
comprender
...
За
желание
понять
его
и,
прежде
всего,
за
непонимание...
Y
Dodó
me
observa,
И
Додо
наблюдает
за
мной,
Y
yo
le
oigo
rezar
así:
"Perdón
por
existir."
И
я
слышу,
как
он
молится:
"Прости
за
то,
что
существую."
Y
amablemente
invito
a
una
copa
a
Dodó,
И
я
любезно
приглашаю
Додо
на
выпивку,
Y
él
me
cuenta
que
incluso
los
perros
se
ponen
tristes
después
de
eyacular.
И
он
рассказывает
мне,
что
даже
собаки
грустят
после
эякуляции.
Y
acabamos
agarrados
en
La
Sed
Mortal,
И
мы
напиваемся
в
"Смертельной
жажде",
Y
yo
puedo
jurar
que
no
hay
И
я
могу
поклясться,
что
нет
Un
ser
más
culpable
que
yo,
Существа
виновнее
меня,
Ni
lo
habrá,
sobre
la
tierra.
И
не
будет,
на
земле.
Y
por
dos
mil
años
de
cristiandad;
И
за
две
тысячи
лет
христианства;
Por
tener
la
osadía
de
alimentarme
y
de
respirar;
За
дерзость
питаться
и
дышать;
Por
los
superdotados,
За
одаренных,
Por
el
hombre
tripudo
y
por
la
liberación
sexual,
За
пузатого
мужчину
и
за
сексуальное
освобождение,
Por
el
circo
italiano,
За
итальянский
цирк,
Por
el
viejo
que
agita
una
servilleta
al
hablar
За
старика,
размахивающего
салфеткой,
когда
говорит,
Y
me
jura
y
me
perjura
que
en
ella
И
клянется
мне,
и
божится,
что
на
ней
Ha
resuelto
el
misterio
de
la
Santísima
Trinidad.
Он
разгадал
тайну
Святой
Троицы.
Perdón
por
la
gente
moderna,
Прости
за
современных
людей,
Porque
corro
el
peligro
de
mirarla
y
perder
la
razón.
Потому
что
я
рискую,
взглянув
на
них,
потерять
рассудок.
¡Perdón,
por
el
amor
de
Dios!,
Прости,
ради
бога!,
Por
la
gran
decadencia
de
una
vida
pidiendo
perdón.
За
великое
падение
жизни,
просящей
прощения.
Perdón,
perdón
por
los
cuatro
elementos,
Прости,
прости
за
четыре
стихии,
Por
la
tierra
y
el
agua
y
el
fuego
y
la
polución.
За
землю,
и
воду,
и
огонь,
и
загрязнение.
Perdón,
perdón
por
todos
mis
lamentos,
Прости,
прости
за
все
мои
стенания,
Por
Dodó
y,
en
fin,
hoy
pido
por
esta
canción.
За
Додо
и,
наконец,
сегодня
я
прошу
за
эту
песню.
Y
os
miro
a
los
labios,
И
я
смотрю
на
ваши
губы,
Y
a
todos
oigo
pedir
perdón
por
existir.
И
слышу,
как
все
просят
прощения
за
то,
что
существуют.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Gonzalez Vegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.