Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
cerca
del
Damm
Nahe
beim
Damm
Cuatro
putas
que
bailan
un
vals
Tanzen
vier
Huren
einen
Walzer
Detrás
del
cristal,
Hinter
dem
Glas,
Y
se
puede
sentir
Und
man
kann
spüren
El
sudor
fuerte
desde
Berlín.
Den
starken
Schweiß
aus
Berlin.
Tú
allí,
en
soledad,
Du
dort,
in
Einsamkeit,
Una
lluvia
muy
fina
golpea
tu
cara,
Ein
feiner
Regen
schlägt
dir
ins
Gesicht,
Resbala
en
tu
piel
y
a
la
vez
Gleitet
über
deine
Haut
und
zugleich
Se
ilumina
un
cartel
ofreciéndote
Leuchtet
ein
Schild
auf,
das
dir
anbietet
Libertad
y
Sordidez,
Freiheit
und
Verkommenheit,
Todo
a
un
precio
que
un
hombre
moderno
Alles
zu
einem
Preis,
den
ein
moderner
Mann
Ha
de
ser
capaz
de
pagar
In
der
Lage
sein
muss
zu
zahlen,
Una
vez
que
la
noche
echa
a
andar.
Sobald
die
Nacht
beginnt.
¿No
lo
ves?
Tu
carne
es
más
pálida.
Siehst
du
es
nicht?
Dein
Fleisch
ist
blasser.
¿No
lo
ves?
Tu
alma
es
más
gris.
Siehst
du
es
nicht?
Deine
Seele
ist
grauer.
Si
no
pierdes
al
fin
la
razón
Wenn
du
nicht
endlich
den
Verstand
verlierst,
Verás
que
no
hay
más
que
una
solución:
Wirst
du
sehen,
dass
es
nur
eine
Lösung
gibt:
¡Cas...
tra...
ción!
Kas...
tra...
tion!
Y
todas
las
cosas
que
hice
mal
Und
all
die
Dinge,
die
ich
falsch
gemacht
habe,
Se
vuelven
hoy
a
conjurar
contra
mí.
Verschwören
sich
heute
wieder
gegen
mich.
¿Cómo
habré
llegado
a
esto...
Wie
bin
ich
nur
hierher
gekommen...
No
lo
sé,
Ich
weiß
es
nicht,
...tan
lúcido
y
siniestro?
...so
klar
und
unheilvoll?
Pero
sé
que
no
lo
sé.
Aber
ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
weiß.
Y
un
hombre
de
traje
me
invita
a
pasar...
Und
ein
Mann
im
Anzug
lädt
mich
ein,
hereinzukommen...
Ves
desde
tu
hotel
Du
siehst
von
deinem
Hotel
aus
Aguas
quietas
igual
que
papel
de
plata
Stilles
Wasser
wie
Silberpapier
Y
el
viento
arrastra
el
olor
Und
der
Wind
trägt
den
Geruch
De
la
pérfida
enana
marrón.
Des
perfiden
braunen
Zwergs
heran.
Mira
que
tú
fuiste
el
rey,
Schau
an,
du
warst
der
König,
Con
tu
cetro
en
la
mano
Mit
deinem
Zepter
in
der
Hand
Y
los
ojos
clavados
en
gente
Und
die
Augen
auf
Leute
geheftet,
Que
sabes
que
no
llegarás
a
conocer
Von
denen
du
weißt,
dass
du
sie
nie
kennenlernen
wirst,
Ni
aunque
vivas
mil
años
Auch
wenn
du
tausend
Jahre
lebst
Y
el
cielo
se
postre
a
tus
pies,
Und
der
Himmel
sich
dir
zu
Füßen
wirft,
Pero
su
mirada
no
se
despega
de
tu
pantalón.
Aber
ihr
Blick
löst
sich
nicht
von
deiner
Hose.
Y
echas
a
andar
por
la
ciudad
Und
du
beginnst,
durch
die
Stadt
zu
gehen
Y
atraviesas
un
nuevo
canal.
Und
überquerst
einen
neuen
Kanal.
Huyes
del
rojo
y
azul
del
neón,
Du
fliehst
vor
dem
Rot
und
Blau
des
Neons,
Vas
en
busca
de
algo
que
huela
distinto
al
amor.
Du
suchst
nach
etwas,
das
anders
riecht
als
Liebe.
Y
si
viviera
una
vez
más,
Und
wenn
ich
noch
einmal
leben
würde,
¿Me
volvería
a
equivocar
otra
vez?
Würde
ich
mich
wieder
irren?
Sí,
no
te
quepa
duda,
Ja,
zweifle
nicht
daran,
Hasta
la
locura
Bis
zum
Wahnsinn
Y
hasta
el
dolor.
Und
bis
zum
Schmerz.
Y
un
hombre
de
traje
me
invita
a
pasar...
Und
ein
Mann
im
Anzug
lädt
mich
ein,
hereinzukommen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Yturriaga Navarro, Iker Gonzalez Lopez, Ignacio Gonzalez Vegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.