Текст и перевод песни Nacho Vegas - Hablando de Marlén
Hablando de Marlén
Говоря о Марлен
Hablando
de
Marlén,
nadie
recuerda
bien
el
día
en
que
perdió
la
voz,
Говоря
о
Марлен,
никто
точно
не
помнит
день,
когда
она
потеряла
голос,
O
si
es
que
fue
ella
quien
dejó
de
hablar.
Или
это
была
она
сама,
кто
перестал
говорить.
Se
la
solía
ver
con
un
trozo
de
pizarra
gris
Её
часто
видели
с
куском
серого
шифера
Colgándole
del
cinturón,
Привязанным
к
ремню,
A
veces
había
algo
que
decir.
Иногда
там
было
что-то,
что
стоило
сказать.
La
hicieron
nacer
entre
bruma
y
carbón
Она
родилась
в
тумане
и
угле
En
algún
lugar
de
la
cuenca
minera,
Где-то
в
шахтёрском
бассейне,
Pero
ya
de
muy
pequeña
alguien
la
trajo
a
Norteña,
Но
ещё
будучи
очень
маленькой,
кто-то
привёз
её
в
Нортенью,
Y
aquí
vivió
hasta
el
final
...
И
здесь
она
прожила
до
конца
...
Aquí
vivió
hasta
el
final
...
Здесь
она
прожила
до
конца
...
Marlén
dio
en
trabajar
por
las
noches
en
un
club,
Марлен
устроилась
работать
по
ночам
в
клубе,
El
Huracán
72,
por
dos
duros
y
habitación.
Ураган
72,
за
два
песо
и
комнату.
Algunos
por
allí
la
conocieron
bien,
Некоторые
из
тех,
кто
там
бывал,
хорошо
её
знали,
Decían
"Ven,
mudina,
hazme
feliz.
Они
говорили:
"Подходи,
милая,
сделай
меня
счастливым.
Ven
y,
ya
que
no
hablas,
chupa
aquí".
Подойди
и,
раз
уж
ты
не
говоришь,
посасывай
здесь".
Creo
que
la
vi
una
tarde
en
pleno
invierno,
Думаю,
я
видел
её
однажды
днём
посреди
зимы,
Recostada
en
la
playa
de
San
Lorenzo,
Прислонившись
к
пляжу
Сан-Лоренцо,
Dibujando
con
dos
dedos
en
la
arena
y
frente
al
viento
Рисуя
двумя
пальцами
на
песке
и
смотря
на
ветер,
Algo
que
la
mar
borró
...
Что-то,
что
стёрло
море
...
Algo
que
la
mar
borró
...
Что-то,
что
стёрло
море
...
La
recuerdo
al
pasar,
sangre
seca
en
su
nariz,
Я
помню,
как
проходил
мимо,
и
у
неё
была
засохшая
кровь
на
носу,
Y
cómo
nos
reíamos
y
nos
reíamos.
И
мы
смеялись
и
смеялись
без
остановки.
Un
día
sin
más
la
dejamos
de
ver,
И
однажды
мы
просто
перестали
её
видеть,
Y
creo
que
nadie
preguntó.
И
я
думаю,
никто
не
спросил
почему.
Y
cómo
nos
reíamos.
И
мы
смеялись
без
остановки.
Transcurrió
un
mes
sin
que
nadie
la
extrañara,
Прошёл
месяц,
и
никто
по
ней
не
скучал,
Y
alguien
la
encontró
en
su
habitación
ahorcada,
А
кто-то
нашел
её
повешенной
в
её
комнате,
Y
había
escrito
en
la
pizarra
estas
últimas
palabras:
А
на
доске
было
написано
её
последнее
слово:
"Adiós,
Norteña,
olvídame"
...
"Прощай,
Нортенья,
забудь
меня"
...
"Adiós,
Norteña,
olvídame"
...
"Прощай,
Нортенья,
забудь
меня"
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Gonzalez Vegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.