Текст и перевод песни Nacho Vegas - Historia De Un Perdedor
Historia De Un Perdedor
Loser's Story
Un
buen
día
me
vi
decidido
a
partir
One
fine
day
I
decided
to
leave
Dije:
"Padre,
ya
no
voy
a
volver."
Said:
"Father,
I'm
not
coming
back."
Él
se
abotonó
la
camisa
He
buttoned
his
shirt
Y
me
dio
una
cruz
y
un
trozo
de
papel.
And
gave
me
a
cross
and
a
piece
of
paper.
Yo
salí,
con
sus
risas
detrás,
I
left,
with
his
laughter
behind,
Y
se
puso
a
llover.
And
it
started
to
rain.
Y
corrí,
y
llegué
a
la
ciudad,
And
I
ran,
and
I
reached
the
city,
Y
entré
en
el
primer
burdel.
And
I
went
into
the
first
whorehouse.
Allí
conocí
a
una
mala
mujer
There
I
met
an
evil
woman
Con
peluca
y
un
ojo
de
cristal.
With
a
wig
and
a
glass
eye.
"Si
me
quieres
tener
me
tendrás
que
pagar",
"If
you
want
to
have
me,
you'll
have
to
pay
me,"
Me
espetó
sin
dejar
de
mascar.
She
snapped
without
stopping
chewing.
Yo
dudé:
"Sólo
tengo
esta
cruz."
I
hesitated:
"I
only
have
this
cross."
Ella
dijo:
"Eso
bastará."
She
said:
"That
will
suffice."
Y
ya
no
sé
si
lo
soñé
And
I
don't
know
if
I
dreamed
it
O
me
guiñó
el
ojo
de
cristal.
Or
she
winked
her
glass
eye.
Y
Esta
es
mi
historia,
señor.
And
This
is
my
story,
sir.
Yo
sé
que
a
usted
no
le
interesa,
I
know
you're
not
interested,
Pero
esta
es
mi
historia,
señor.
But
this
is
my
story,
sir.
Me
dejó
tirado
en
la
acera
She
left
me
on
the
sidewalk
Y
la
gente
me
llamaba
perdedor.
And
people
called
me
a
loser.
Me
sacudí
el
pantalón.
I
shook
my
pants.
Me
quería
emborrachar,
I
wanted
to
get
drunk,
Así
que
entré
en
un
oscuro
local.
So
I
entered
a
dark
place.
Con
el
barman
trabé
una
breve
amistad.
With
the
bartender
I
made
a
brief
friendship.
Lo
llamaban
el
Loco
Tomás.
They
called
him
the
Crazy
Thomas.
Y
bebí,
bebí
whisky
irlandés
And
I
drank,
I
drank
Irish
whiskey
Hasta
casi
desfallecer.
Until
I
almost
passed
out.
Y
yo,
que
creía
saber
algo
más,
And
I,
who
thought
I
knew
something
more,
Pagué
con
el
trozo
de
papel.
Paid
with
the
piece
of
paper.
Y
cuando
el
Loco
Tomás
lo
leyó
cambió
de
color.
And
when
Crazy
Thomas
read
it,
he
changed
color.
Chilló:
"Nadie
se
burla
de
mí.
He
yelled:
"Nobody
makes
fun
of
me.
No
un
mamón
como
tú,
no
en
mi
propio
hogar.
Not
a
bastard
like
you,
not
in
my
own
home.
Los
maricas
no
gustan
aquí."
Faggots
are
not
welcome
here."
Eran
tres,
el
Loco
y
otros
dos,
There
were
three,
Crazy
and
two
others,
Yo
salí
malparado.
I
came
out
badly.
Me
arrancaron
el
pantalón
They
ripped
my
pants
off
Y
después
me
empalaron.
And
then
they
impaled
me.
Y
Esta
es
mi
historia,
señor.
And
This
is
my
story,
sir.
Yo
sé
que
a
usted
no
le
interesa,
I
know
you're
not
interested,
Pero
esta
es
mi
historia,
señor.
But
this
is
my
story,
sir.
Me
dejaron
desnudo
en
la
cuneta
They
left
me
naked
in
the
ditch
Y
en
el
pecho
me
tatuaron
"Perdedor".
And
tattooed
"Loser"
on
my
chest.
No
se
apure,
señor,
Don't
worry,
sir,
Ya
he
llegado
al
final.
I've
already
reached
the
end.
Lo
que
quiera
hacer,
se
lo
haré.
Whatever
you
want
to
do,
I'll
do
it.
Pero
sepa
que
ya
no
soy
ese
infeliz
But
know
that
I
am
no
longer
that
poor
man
De
la
historia
que
acaba
de
oír.
From
the
story
you
just
heard.
Míreme,
si
me
quiere
tener
me
tendrá
que
pagar.
Look
at
me,
if
you
want
to
have
me,
you'll
have
to
pay
me.
Pero
no,
no
una
cruz
ni
un
trozo
de
papel,
But
no,
not
a
cross
or
a
piece
of
paper,
Sino
algo
real.
But
something
real.
Porque
esta
es
mi
historia,
señor.
Because
this
is
my
story,
sir.
Yo
sé
que
a
usted
no
le
interesa,
I
know
you're
not
interested,
Pero
esta
es
mi
historia,
señor.
But
this
is
my
story,
sir.
Esa
gente
me
desprecia
ahí
afuera,
Those
people
despise
me
out
there,
Y
murmuran:
"Por
ahí
va
el
perdedor."
And
they
whisper:
"There
goes
the
loser."
La,
la,
la,
la
...
La,
la,
la,
la
...
No
me
escupa
a
la
cara,
señor.
Don't
spit
in
my
face,
sir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.