Nacho Vegas - La plaza de la Soledá - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nacho Vegas - La plaza de la Soledá




La plaza de la Soledá
Площадь Одиночества
Al llegar al puerto subes por el barrio pescador.
Добравшись до гавани, поднимешься по кварталу рыбаков.
Dejas a tu izquierda aguas sucias bajo el sol.
Оставишь слева грязные воды под солнцем.
Y sobre tu cabeza chillan, dando vueltas, gaviotas que te guiarán.
Над твоей головой будут кричать, кружить чайки, которые тебя проведут.
Sólo avanza un poco más, y quizás me oigas cantar:
Просто иди чуть дальше, и, возможно, ты услышишь, как я пою:
¿Quién me habrá robado el sol,
Кто украл у меня солнце,
Que hoy no siento su calor
Сегодня я не чувствую его тепла
Y las ropas que cubrían mi piel
Одежда, которая покрывала мою кожу,
Han tornado desnudez?
Вдруг стала наготой?
Si es que escuchas esto,
Если ты это слушаешь,
Habrás llegado a la plaza de La Soledá.
Значит, ты прибыл к площади Одиночества.
Verás a un anciano que te hará alguna indicación.
Ты увидишь старика, который даст тебе кое-какие указания.
No le hagas caso, ello supondría un grave error.
Не обращай на него внимания, это будет серьезной ошибкой.
Y sobre tu cabeza siguen dando vueltas gaviotas que te guiarán.
Над твоей головой все еще кружат чайки, которые тебя проведут.
Atraviesa el callejón. ¿Es que no oyes mi voz?
Пройди по переулку. Разве ты не слышишь мой голос?
¿Quién me habrá robado el sol,
Кто украл у меня солнце,
Que hoy no siento su calor
Сегодня я не чувствую его тепла
Y las ropas que cubrían mi piel
Одежда, которая покрывала мою кожу,
Han tornado desnudez?
Вдруг стала наготой?
Cuando escuches esto,
Когда ты это услышишь,
Habrás llegado a la plaza de La Soledá.
Значит, ты прибыл к площади Одиночества.
Pero, ¿quién me habrá robado el sol,
Но кто же украл у меня солнце,
Que hoy no siento su calor
Сегодня я не чувствую его тепла
Y las ropas que cubrían mi piel
Одежда, которая покрывала мою кожу,
Han tornado desnudez?
Вдруг стала наготой?
Cuando escuches esto,
Когда ты это услышишь,
Habrás llegado a la plaza de La Soledá,
Значит, ты прибыл к площади Одиночества,
La plaza de la Soledá,
Площади Одиночества,
La plaza de la Soledá.
Площади Одиночества.





Авторы: Ignacio Gonzalez Vegas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.