Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ezequiel,
fue
un
gran
error
tan
sólo
regresar.
Ezequiel,
es
war
ein
großer
Fehler,
nur
zurückzukehren.
Era
pronto
y
a
la
gente
le
cuesta
olvidar.
Es
war
früh,
und
den
Leuten
fällt
es
schwer
zu
vergessen.
Ezequiel
respira
hondo
al
descender
del
tren.
Ezequiel
atmet
tief
durch,
als
er
aus
dem
Zug
steigt.
Es
extraño,
nadie
está
esperando
en
el
andén.
Es
ist
seltsam,
niemand
wartet
auf
dem
Bahnsteig.
Una
breve
intuición,
algo
huele
a
maldición.
Eine
kurze
Ahnung,
etwas
riecht
nach
Fluch.
Pero
se
dirige
a
la
casa
en
la
que
se
crió.
Aber
er
geht
zum
Haus,
in
dem
er
aufwuchs.
Y
habla
con
su
madre:
"Soy
yo,
madre,
¿no
lo
ves?"
Und
er
spricht
mit
seiner
Mutter:
"Ich
bin's,
Mutter,
siehst
du
es
nicht?"
Ella
dice:
"Olvida
que
algún
día
te
engendré."
Sie
sagt:
"Vergiss,
dass
ich
dich
je
geboren
habe."
Y
habla
con
su
padre:
"Padre,
¿qué
ocurre
aquí?"
Und
er
spricht
mit
seinem
Vater:
"Vater,
was
geschieht
hier?"
Padre
no
contesta,
se
limita
a
maldecir.
Der
Vater
antwortet
nicht,
er
beschränkt
sich
aufs
Fluchen.
Ezequiel
se
acerca
al
bar,
alguien
le
sabrá
explicar.
Ezequiel
nähert
sich
der
Bar,
jemand
wird
es
ihm
erklären
können.
Pero
todos
callan,
todo
el
mundo
calla
al
verlo
entrar.
Aber
alle
schweigen,
die
ganze
Welt
schweigt,
als
sie
ihn
eintreten
sehen.
Dicen
que
hizo
algo
y
nunca
nadie
lo
olvidó,
Man
sagt,
er
tat
etwas,
und
niemand
hat
es
je
vergessen,
Pero
él
no
consigue
recordarlo
Aber
er
kann
sich
nicht
daran
erinnern
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición
Und
sein
ganzes
Leben
wurde
auf
einen
Fluch
reduziert
Con
los
años
y
los
años.
Mit
den
Jahren
und
Jahren.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
geh
besser
bei
Nacht
und
ohne
zu
stören.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
geh
besser
bei
Nacht
und
ohne
zu
stören.
Ezequiel
se
oculta
junto
a
las
vías
del
tren.
Ezequiel
versteckt
sich
neben
den
Gleisen.
Necesita
una
respuesta
para
no
enloquecer.
Er
braucht
eine
Antwort,
um
nicht
verrückt
zu
werden.
¿Qué
ocurrió
un
verano
negro
en
su
ciudad
natal,
Was
geschah
in
einem
schwarzen
Sommer
in
seiner
Heimatstadt,
Que
la
gente
ni
siquiera
se
atreve
a
mencionar?
Das
die
Leute
nicht
einmal
zu
erwähnen
wagen?
Al
alba
se
va
a
lavar
a
un
estanque
del
lugar,
Im
Morgengrauen
geht
er
sich
an
einem
Teich
des
Ortes
waschen,
Y
es
en
su
reflejo
donde
encuentra
toda
la
verdad.
Und
in
seinem
Spiegelbild
findet
er
die
ganze
Wahrheit.
Ezequiel
contempla
el
agua
con
un
rictus
de
horror.
Ezequiel
betrachtet
das
Wasser
mit
einer
Grimasse
des
Schreckens.
En
su
rostro
encuentra
el
rostro
de
la
maldición.
In
seinem
Gesicht
findet
er
das
Gesicht
des
Fluchs.
Llega
al
fondo
de
sus
ojos,
donde
ya
no
hay
luz.
Er
dringt
bis
zum
Grund
seiner
Augen
vor,
wo
kein
Licht
mehr
ist.
Puede
ver
su
alma
y
continúa
más
al
fondo
aún.
Er
kann
seine
Seele
sehen
und
dringt
noch
tiefer
ein.
Toma
conciencia
del
mal
y
su
grito
suena
igual
Er
wird
sich
des
Bösen
bewusst
und
sein
Schrei
klingt
gleich
Que
el
de
un
hombre
roto
que
descubre
dentro
al
animal.
Wie
der
eines
gebrochenen
Mannes,
der
das
Tier
in
sich
entdeckt.
Dicen
que
hizo
algo,
algo
que
nadie
olvidó,
Man
sagt,
er
tat
etwas,
etwas,
das
niemand
vergaß,
Pero
él
no
consigue
recordarlo
Aber
er
kann
sich
nicht
daran
erinnern
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición
Und
sein
ganzes
Leben
wurde
auf
einen
Fluch
reduziert
Con
los
años
y
los
años.
Mit
den
Jahren
und
Jahren.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
geh
besser
bei
Nacht
und
ohne
zu
stören.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Ezequiel,
geh
besser
bei
Nacht
und
ohne
zu
stören.
Ezequiel
comienza
a
huir,
nadie
lo
va
a
extrañar.
Ezequiel
beginnt
zu
fliehen,
niemand
wird
ihn
vermissen.
Huye
en
dirección
al
norte,
le
guía
el
olor
a
sal.
Er
flieht
Richtung
Norden,
der
Geruch
von
Salz
leitet
ihn.
El
Cantábrico
se
muestra
en
todo
su
esplendor.
Das
Kantabrische
Meer
zeigt
sich
in
seiner
ganzen
Pracht.
Se
desnuda
y
lentamente
avanza
en
dirección
al
sol.
Er
zieht
sich
aus
und
geht
langsam
Richtung
Sonne.
Y
decide
descansar
bajo
el
manto
gris
del
mar.
Und
er
beschließt,
unter
dem
grauen
Mantel
des
Meeres
zu
ruhen.
Las
olas
le
mecen
y
duerme
eternamente
como
un
viejo
zar.
Die
Wellen
wiegen
ihn
und
er
schläft
ewig
wie
ein
alter
Zar.
Dicen
que
hizo
algo
y
nunca
nadie
lo
olvidó,
Man
sagt,
er
tat
etwas,
und
niemand
hat
es
je
vergessen,
Pero
él
no
lograba
recordarlo
Aber
er
konnte
sich
nicht
daran
erinnern
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición.
Und
sein
ganzes
Leben
wurde
auf
einen
Fluch
reduziert.
Y
ahora
espera
el
Juicio
Und
nun
erwartet
er
das
Gericht
Por
los
siglos
de
los
siglos.
Für
immer
und
ewig.
Ezequiel,
descansa
en
paz
en
el
fondo
del
mar.
Ezequiel,
ruhe
in
Frieden
am
Grunde
des
Meeres.
Ezequiel,
descansa
en
paz
en
el
fondo
del
mar.
Ezequiel,
ruhe
in
Frieden
am
Grunde
des
Meeres.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.