Текст и перевод песни Nacho Vegas - Maldición
Ezequiel,
fue
un
gran
error
tan
sólo
regresar.
Езекиль,
ты
совершил
большую
ошибку,
вернувшись.
Era
pronto
y
a
la
gente
le
cuesta
olvidar.
Было
рано,
и
люди
не
скоро
забудут.
Ezequiel
respira
hondo
al
descender
del
tren.
Езекиль
делает
глубокий
вдох,
выходя
из
поезда.
Es
extraño,
nadie
está
esperando
en
el
andén.
Странно,
никого
не
ждёт
на
перроне.
Una
breve
intuición,
algo
huele
a
maldición.
Краткое
предчувствие,
что-то
пахнет
проклятьем.
Pero
se
dirige
a
la
casa
en
la
que
se
crió.
Но
он
идёт
к
дому,
в
котором
вырос.
Y
habla
con
su
madre:
"Soy
yo,
madre,
¿no
lo
ves?"
И
говорит
своей
матери:
"Это
я,
мама,
ты
не
узнаёшь?"
Ella
dice:
"Olvida
que
algún
día
te
engendré."
Она
говорит:
"Забудь,
что
я
когда-то
тебя
родила."
Y
habla
con
su
padre:
"Padre,
¿qué
ocurre
aquí?"
И
говорит
своему
отцу:
"Отец,
что
здесь
происходит?"
Padre
no
contesta,
se
limita
a
maldecir.
Отец
не
отвечает,
только
ругается.
Ezequiel
se
acerca
al
bar,
alguien
le
sabrá
explicar.
Езекиль
идёт
в
бар,
кто-нибудь
должен
будет
объяснить.
Pero
todos
callan,
todo
el
mundo
calla
al
verlo
entrar.
Но
все
молчат,
все
молчат,
когда
он
входит.
Dicen
que
hizo
algo
y
nunca
nadie
lo
olvidó,
Говорят,
что
он
сделал
что-то,
и
никто
никогда
не
забудет,
Pero
él
no
consigue
recordarlo
Но
он
не
может
вспомнить
этого
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición
И
вся
его
жизнь
превратилась
в
проклятие
Con
los
años
y
los
años.
С
годами
и
годами.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Езекиль,
лучше
тебе
уйти
ночью
и
не
беспокоить.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Езекиль,
лучше
тебе
уйти
ночью
и
не
беспокоить.
Ezequiel
se
oculta
junto
a
las
vías
del
tren.
Езекиль
прячется
возле
железнодорожных
путей.
Necesita
una
respuesta
para
no
enloquecer.
Ему
нужен
ответ,
чтобы
не
сойти
с
ума.
¿Qué
ocurrió
un
verano
negro
en
su
ciudad
natal,
Что
произошло
одним
чёрным
летом
в
родном
городе,
Que
la
gente
ni
siquiera
se
atreve
a
mencionar?
О
чём
люди
даже
не
решаются
упоминать?
Al
alba
se
va
a
lavar
a
un
estanque
del
lugar,
На
рассвете
он
идёт
умыться
в
местный
пруд,
Y
es
en
su
reflejo
donde
encuentra
toda
la
verdad.
И
именно
в
своём
отражении
он
находит
всю
правду.
Ezequiel
contempla
el
agua
con
un
rictus
de
horror.
Езекиль
смотрит
на
воду
с
выражением
ужаса.
En
su
rostro
encuentra
el
rostro
de
la
maldición.
В
своём
лице
он
видит
лицо
проклятия.
Llega
al
fondo
de
sus
ojos,
donde
ya
no
hay
luz.
Он
доходит
до
глубины
своих
глаз,
где
уже
нет
света.
Puede
ver
su
alma
y
continúa
más
al
fondo
aún.
Он
может
видеть
свою
душу
и
продолжает
идти
ещё
дальше.
Toma
conciencia
del
mal
y
su
grito
suena
igual
Он
осознаёт
зло
в
себе,
и
его
крик
звучит
так
же
Que
el
de
un
hombre
roto
que
descubre
dentro
al
animal.
Как
у
сломленного
человека,
который
открывает
в
себе
животное.
Dicen
que
hizo
algo,
algo
que
nadie
olvidó,
Говорят,
что
он
сделал
что-то,
что
никто
никогда
не
забудет,
Pero
él
no
consigue
recordarlo
Но
он
не
может
вспомнить
этого
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición
И
вся
его
жизнь
превратилась
в
проклятие
Con
los
años
y
los
años.
С
годами
и
годами.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Езекиль,
лучше
тебе
уйти
ночью
и
не
беспокоить.
Ezequiel,
mejor
te
vas
de
noche
y
sin
molestar.
Езекиль,
лучше
тебе
уйти
ночью
и
не
беспокоить.
Ezequiel
comienza
a
huir,
nadie
lo
va
a
extrañar.
Езекиль
начинает
бежать,
никто
не
будет
скучать
по
нему.
Huye
en
dirección
al
norte,
le
guía
el
olor
a
sal.
Он
бежит
на
север,
его
ведёт
запах
соли.
El
Cantábrico
se
muestra
en
todo
su
esplendor.
Кантабрийское
море
предстаёт
во
всём
своём
великолепии.
Se
desnuda
y
lentamente
avanza
en
dirección
al
sol.
Он
раздевается
и
медленно
идёт
к
солнцу.
Y
decide
descansar
bajo
el
manto
gris
del
mar.
И
решает
отдохнуть
под
серой
мантией
моря.
Las
olas
le
mecen
y
duerme
eternamente
como
un
viejo
zar.
Волны
покачивают
его,
и
он
вечно
спит,
как
старый
царь.
Dicen
que
hizo
algo
y
nunca
nadie
lo
olvidó,
Говорят,
что
он
сделал
что-то,
и
никто
никогда
не
забудет,
Pero
él
no
lograba
recordarlo
Но
он
не
может
вспомнить,
что
это
было
Y
su
vida
entera
se
redujo
a
maldición.
И
вся
его
жизнь
превратилась
в
проклятие.
Y
ahora
espera
el
Juicio
И
теперь
он
ждёт
Суда
Por
los
siglos
de
los
siglos.
Во
веки
веков.
Ezequiel,
descansa
en
paz
en
el
fondo
del
mar.
Езекиль,
покоиться
с
миром
на
дне
моря.
Ezequiel,
descansa
en
paz
en
el
fondo
del
mar.
Езекиль,
покоиться
с
миром
на
дне
моря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.