Nacho Vegas - Mark Spitz - перевод текста песни на немецкий

Mark Spitz - Nacho Vegasперевод на немецкий




Mark Spitz
Mark Spitz
Anochezco y vuelvo a descansar
Ich werde Nacht und ruhe wieder aus
En una nube gris
Auf einer grauen Wolke
Fumando sobre plata
Das Silber verrauchend
El terror que da vivir.
Den Schrecken, den das Leben bringt.
Y todo me parece bien
Und alles scheint mir gut
En esta habitación.
In diesem Zimmer.
Por hoy me dejaré de oír:
Für heute werde ich aufhören zu hören:
-Ay de lo que en llamo yo-.
- Weh dem, was ich in mir 'Ich' nenne -.
Saboreo la humedad
Ich schmecke die Feuchtigkeit
Que se pudre en las paredes
Die in den Wänden verrottet
Y pido asilo en medio de la humanidad.
Und bitte um Asyl inmitten der Menschheit.
Pero no, no lo pido por favor
Aber nein, ich bitte nicht darum,
Sino por piedad.
Sondern aus Mitleid.
El cielo rompió en lágrimas.
Der Himmel brach in Tränen aus.
Se acomodó el terror.
Der Schrecken machte es sich bequem.
Sobrevino una negrura tal
Es kam eine solche Schwärze auf
Como si muriera el sol.
Als ob die Sonne stürbe.
Los hombres sabios buscan ya
Die weisen Männer suchen schon
Algún rayo de luz.
Irgendeinen Lichtstrahl.
Dicen que están ocultos
Sie sagen, sie seien verborgen
Al lado de la Santa Cruz.
Neben dem Heiligen Kreuz.
Saboreo la humedad
Ich schmecke die Feuchtigkeit
Que se pudre en las paredes
Die in den Wänden verrottet
Y pido auxilio a toda la mediocridad.
Und bitte die ganze Mittelmäßigkeit um Hilfe.
Pero no, no os lo pido por favor,
Aber nein, ich bitte euch nicht darum,
No, nunca por favor
Nein, niemals höflich
Sino por piedad.
Sondern aus Mitleid.
Quise ahogar mis penas
Ich wollte meine Sorgen ertränken
Pero ellas nadaban en alcohol
Aber sie schwammen im Alkohol
Como Mark Spitz.
Wie Mark Spitz.
Hoy la luna llena
Heute hat der Vollmond
Ha decidido escupirle al sol
Beschlossen, die Sonne anzuspucken
Y yo no saco en claro más
Und ich gewinne daraus nicht mehr
Que un trozo de canción.
Als ein Liedfragment.
Anochezco y vuelvo a descansar
Ich werde Nacht und ruhe wieder aus
Sobre una nube azul y gris.
Auf einer blau-grauen Wolke.
Me fumo, plata a plata,
Ich verrauche, Silber für Silber,
La jodienda de vivir.
Die Plackerei des Lebens.





Авторы: Ignacio Gonzalez Vegas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.