Текст и перевод песни Nacho Vegas - Un Desastre Manifiesto
Un Desastre Manifiesto
Очевидная катастрофа
Señor
G,
señor
G,
lo
intenta
con
ganas
Госпожа
Г,
госпожа
Г,
вы
так
стараетесь,
Al
pensar
que
mañana
hará
lo
que
no
hizo
ayer.
Думая,
что
завтра
сделаете
то,
что
не
сделали
вчера.
Pero
otra
vez,
señor
G,
pretexta
el
mal
tiempo,
Но
снова,
госпожа
Г,
вы
находите
предлог:
плохая
погода,
El
aburrimiento
o
que
no
se
encuentra
bien.
Скука
или
плохое
самочувствие.
Y
dice:
"Es
que
es
tarde,
es
que
es
demasiado
tarde,
И
говорите:
"Уже
поздно,
слишком
поздно,
Ahora
es
tarde,
qué
le
voy
a
hacer".
Теперь
поздно,
что
поделать".
Y
cada
vez,
señor
G,
que
logre
zafarse
И
каждый
раз,
госпожа
Г,
когда
вам
удается
увильнуть
De
un
nuevo
desastre
sepa
que
alguien
le
observa,
¿no
lo
ve?
От
новой
катастрофы,
знайте,
что
кто-то
наблюдает,
разве
вы
не
видите?
Señor
G,
la
gente
no
olvida
Госпожа
Г,
люди
не
забывают,
Y
viejas
heridas
se
volverán
contra
usted.
И
старые
раны
обернутся
против
вас.
Y
grité:
"No
en
mi
nombre,
no
lo
haréis
si
es
en
mi
nombre,
И
я
кричал:
"Не
от
моего
имени,
не
сделаете
этого
от
моего
имени,
No
en
mi
nombre",
o
alguna
otra
memez.
Не
от
моего
имени",
или
какую-то
другую
чушь.
Día
diez,
habrá
que
pagar.
День
десятый,
придется
платить.
Lo
único
cierto
es
que
lo
hecho
hecho
está
Единственное,
что
верно,
– что
сделано,
то
сделано,
Y
la
lengua
le
quema
y
empieza
a
cantar:
И
язык
жжет,
и
вы
начинаете
петь:
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
siete
mares
hacia
la
canción.
Пересекла
семь
морей,
обратившись
в
песню.
Puede
que,
señor
G,
Может
быть,
госпожа
Г,
Conduzca
una
noche
y
se
cruce
a
otro
coche
Вы
будете
ехать
ночью
и
столкнетесь
с
другой
машиной,
Con
alguien
dentro
que
sea
clavado
a
usted.
В
которой
будет
кто-то,
как
две
капли
воды
похожий
на
вас.
Señor
G
la
misma
mirada,
las
mismas
ropas
caras
Госпожа
Г,
тот
же
взгляд,
та
же
дорогая
одежда,
Y
al
volverse
lo
vea
estrellarse.
И,
обернувшись,
вы
увидите,
как
он
разобьется.
Un
siniestro,
un
desastre
manifiesto,
Катастрофа,
очевидная
катастрофа,
Hará
bien
en
desaparecer.
Вам
лучше
исчезнуть.
Lo
diré,
señor
G,
Скажу
прямо,
госпожа
Г,
Sin
grandes
rodeos,
usted
no
es
tan
bueno
Без
обиняков,
вы
не
так
хороши,
Como
se
cree
que
es,
¿pero
y
qué?
Как
вы
о
себе
думаете,
но
и
что
с
того?
Señor
G,
no
ve
que
haga
lo
que
haga
Госпожа
Г,
разве
вы
не
видите,
что
бы
вы
ни
делали,
La
gente
hoy
traga,
traga
hasta
devolver.
Люди
сегодня
глотают,
глотают
до
рвоты.
Tienen
hambre,
¿no
ve
usted
que
tienen
hambre?,
Они
голодны,
разве
вы
не
видите,
что
они
голодны?
Tienen
hambre,
deles
de
comer.
Они
голодны,
накормите
их.
Tarde
o
temprano
usted
lo
sabrá,
Рано
или
поздно
вы
узнаете,
Todo
se
acaba
por
precipitar,
Все
заканчивается
стремительно,
Y
amanece
cantando
como
un
animal.
И
вы
встречаете
рассвет,
воя,
как
животное.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
siete
mares
hacia
la
canción.
Пересекла
семь
морей,
обратившись
в
песню.
Un
siniestro,
un
desastre
manifiesto,
Катастрофа,
очевидная
катастрофа,
Hará
bien
en
desaparecer.
Вам
лучше
исчезнуть.
Tarde
o
temprano
tendrá
que
pagar,
Рано
или
поздно
вам
придется
платить,
Lo
único
cierto
es
que
lo
hecho
hecho
está,
Единственное,
что
верно,
– что
сделано,
то
сделано,
Y
amanece
cantando
como
un
animal.
И
вы
встречаете
рассвет,
воя,
как
животное.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor.
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor.
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло.
(El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
(Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor)
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло)
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares,
nos
trajo
luz
y
calor.
Пересекла
семь
морей,
принесла
нам
свет
и
тепло.
El
cielo
está
llorando
y
mi
última
oración
Небо
плачет,
и
моя
последняя
молитва
Cruzó
los
sietes
mares
hacia
mi
canción,
Пересекла
семь
морей
к
моей
песне,
Hacia
mi
canción,
la
canción.
К
моей
песне,
песне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalez Vegas Ignacio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.