Текст и перевод песни Nacho feat. Ozuna - Casualidad
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
negrito
claro
Темненький
Pura
casualidad
volverte
a
encontrar
Чистая
случайность
снова
встретить
тебя
En
el
mismo
lugar
donde
te
conocí
В
том
самом
месте,
где
я
тебя
узнал
Y
luego
pude
probarte,
acariciarte
И
после
я
смог
попробовать,
обласкать
тебя
Quisiera
repetir
ese
momento,
aprovecharte
Хотел
бы
повторить
этот
момент,
воспользоваться
им
Casualidad,
casualidad
Случайность,
случайность
Lo
que
pasó
nació
de
una
casualidad
То,
что
произошло,
возникло
из
случайности
Vamos
a
ver
si
es
verdad
Давай
посмотрим,
правда
ли
это
Que
es
solo
una
casualidad
Что
это
просто
случайность
Y
esa
casualidad
hizo
cambiarte
la
manera
de
pensar
И
эта
случайность
заставила
тебя
изменить
образ
мышления
Ahora
conmigo
quiere
estar,
es
solo
una
casualidad
Теперь
со
мной
ты
хочешь
быть,
это
просто
случайность
Quiero
aprovechar
el
momento
Хочу
воспользоваться
моментом
Que
se
detenga
el
reloj
a
tu
tiempo
Пусть
часы
остановятся
на
твоем
времени
No
quiero
que
nada
interrumpa
Не
хочу,
чтобы
что-то
прервало
Y
dile
a
tu
amiga
de
mi
si
pregunta
И
скажи
твоей
подруге,
что
все
в
порядке
Como
lo
hacíamos
Как
мы
это
делали
Como
que
te
gustaba
y
repetíamos
Как
тебе
это
нравилось,
и
мы
повторяли
Que
no
había
amor
y
nos
queríamos
Что
не
было
любви,
но
мы
хотели
друг
друга
Peleábamos
pero
lo
resolvíamos,
así
es
que
vivíamos
Ссорились,
но
решали,
так
мы
и
жили
De
como
lo
hacíamos
Как
мы
это
делали
De
que
te
gustaba
y
repetíamos
Как
тебе
это
нравилось,
и
мы
повторяли
Que
no
había
amor
y
nos
queríamos
Что
не
было
любви,
но
мы
хотели
друг
друга
Peleábamos
pero
lo
resolvíamos,
así
es
que
vivíamos
Ссорились,
но
решали,
так
мы
и
жили
Casualidad,
casualidad
Случайность,
случайность
Lo
que
paso,
nació
de
una
casualidad
То,
что
произошло,
возникло
из
случайности
Vamos
a
ver
si
es
verdad
Давай
посмотрим,
правда
ли
это
Que
es
solo
una
casualidad
Что
это
просто
случайность
Y
esa
casualidad
hizo
cambiarte
la
manera
de
pensar
И
эта
случайность
заставила
тебя
изменить
образ
мышления
Ahora
conmigo
quiere
estar
y
es
solo
una
casualidad
Теперь
со
мной
ты
хочешь
быть,
это
просто
случайность
Pasan
cosas
casuales
o
causales
Случаются
неожиданные
или
преднамеренные
вещи
Lo
cierto
es
que
llegaste
pa′
curarme
los
males
Правда
в
том,
что
ты
пришла,
чтобы
исцелить
меня
от
моих
страданий
Tú
y
yo
nos
encontramos
nuestros
mundos
desiguales
Мы
с
тобой
встретили
наши
несхожие
миры
Y
hacemos
cosas
en
mi
cuarto
que
no
son
normales
И
делаем
у
меня
в
комнате
ненормальные
вещи
Una
casualidad
con
que
brevedad
Случайность
с
какой
мгновенностью
Se
apodera
de
la
realidad,
chance
no
me
da
Завладевает
реальностью,
шансов
не
дает
De
escaparme
del
recuerdo
Сбежать
от
воспоминаний
De
una
noche
con
tu
cuerpo
y
algo
más
Об
одной
ночи
с
твоим
телом
и
не
только
De
como
lo
hacíamos
Как
мы
это
делали
De
que
te
gustaba
y
repetíamos
Как
тебе
это
нравилось,
и
мы
повторяли
Que
no
había
amor
y
nos
queríamos
Что
не
было
любви,
но
мы
хотели
друг
друга
Peleábamos
pero
lo
resolvíamos,
así
es
que
vivíamos
Ссорились,
но
решали,
так
мы
и
жили
Pura
casualidad
volverte
a
encontrar
Чистая
случайность
снова
встретить
тебя
En
el
mismo
lugar
donde
te
conocí
В
том
самом
месте,
где
я
тебя
узнал
Y
luego
pude
probarte,
acariciarte
И
после
я
смог
попробовать,
обласкать
тебя
Quisiera
repetir
ese
momento,
aprovecharte
Хотел
бы
повторить
этот
момент,
воспользоваться
им
Casualidad,
casualidad
Случайность,
случайность
Lo
que
paso
nació
de
una
casualidad
То,
что
произошло,
возникло
из
случайности
Vamos
a
ver
si
es
verdad
Давай
посмотрим,
правда
ли
это
Que
es
solo
una
casualidad
Что
это
просто
случайность
Y
esa
casualidad
hizo
cambiarte
la
manera
de
pensar
И
эта
случайность
заставила
тебя
изменить
образ
мышления
Ahora
conmigo
quiere
estar
y
solo
una
casualidad
(Casualidad)
Теперь
со
мной
ты
хочешь
быть,
и
это
просто
случайность
(Случайность)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Carlos Ozuna Rosado, Edgar Wilmer Semper-vargas, Xavier Alexis Semper-vargas, Luian Malave, Pablo Christian Fuentes, Miguel Ignacio Mendoza Donatti, Wilmo Belisario, Greivis Vasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.