Текст и перевод песни Nachtblut - Nie Gefragt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
habe
dich
oft
ignoriert,
I
often
ignored
you,
Deine
Probleme
haben
mich
nie
interessiert
Your
problems
never
interested
me,
Die
Welt
schien
so
perfekt,
The
world
seemed
so
perfect,
Doch
ist
sie
nun
so
leer
But
now
it's
so
empty
Was
ich
glaubte
zu
haben
habe
ich
nichtmehr
I
no
longer
have
what
I
thought
I
had
Ich
weiß
noch
wie,
I
still
remember,
Ich
in
den
Himmel
schaute
As
I
looked
up
at
the
sky
Verfluche
mich,
Curse
me,
Dass
ich
einst
an
Honig
glaubte.
That
I
once
believed
in
honey.
Ich
kannte
nie,
die
Frage
aller
Fragen
I
never
knew,
the
question
of
all
questions,
Und
jetzt
hör
ich
dich
jeden
Tag
sie
zu
mir
sagen:
And
now
I
hear
you
ask
it
to
me
every
day:
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
Dann
wäre
ich
wieder
allein
Then
I'd
be
all
alone
again
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
Und
keine
Seele
hört
dich
schrein
And
no
soul
hears
you
scream
Du
suchst
mich
jede
Nacht
You
come
for
me
every
night
In
meinen
Träumen
heim.
In
the
haunting
of
my
dreams,
Um
während
ich
tief
schlafe,
To
be
with
me
while
I
slumber,
Mit
mir
zusamm
zu
sein.
Deep
in
peaceful
sleep.
Du
treibst
ein
böses
immerwährendes
Spielchen
mit
mir,
You
play
a
wicked
and
endless
game
with
me,
All
meine
Hoffnung
zerreißt
du
wie
Papier.
Tearing
all
my
hopes
apart
like
paper.
Bohrst
dich
in
mich
hinein
You
bore
into
me
Ganz
tief
in
meinem
Herzen
Deep
into
my
heart
So
unerträglich,
so
bitter
So
unbearable,
so
bitter
Sind
die
Schmerzen.
Is
the
pain.
Ich
gebe
mir
die
Schuld,
I
blame
myself,
Auch
wenn
es
mir
schwer
fällt.
Even
though
it's
hard
for
me.
Warum
hab
ich
mir
diese
Frage
nie
gestellt?
Why
did
I
never
ask
myself
this
question?
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
Dann
wäre
ich
wieder
allein.
Then
I'd
be
all
alone
again.
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
Und
keine
Seele
hört
dich
schrein.
And
no
soul
hears
you
scream.
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
Dann
wäre
ich
wieder
allein.
Then
I'd
be
all
alone
again.
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
Und
keine
Seele
hört
dich
schrein.
And
no
soul
hears
you
scream.
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
Dann
wäre
ich
wieder
allein.
Then
I'd
be
all
alone
again.
Was
wäre
wenn
du
Morgen
tot
wärst?
What
if
you
were
dead
tomorrow?
So
einfach
kann
die
Frage
sein.
The
question
can
be
so
simple.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Athanasios Toutziaridis
Альбом
Antik
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.