Nachtblut - Vulva - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nachtblut - Vulva




Vulva
Вульва
Es geschah kurz nach den Wehen
Это случилось вскоре после схваток,
Es begann mit Blut und Tränen
Все началось с крови и слез.
Ich hörte auf an Gott zu glauben
Я перестал верить в Бога,
Ich wurde nackt geboren des Nachts
Я родился нагим ночью,
Und zwar auf dem Vulva Platz
На площади Вульвы.
Ich sehe die Welt mit anderen Augen
Я вижу мир другими глазами,
Und aus dem Loch gekrochen kam
И из отверстия выполз я,
Mutter hielt mich in den Armen
Мать держала меня на руках,
Wolken warfen ab den Regen
Тучи проливали дождь.
Danach kam sie um vor Schmerz
Потом она умерла от боли,
Für Trauer war zu jung mein Herz
Мое сердце было слишком юным для скорби.
Und so fing ich an zu leben
И так я начал жить,
Nur die Toten fürchten Regen
Только мертвые боятся дождя,
Da er uns die Wahrheit zeigt
Потому что он показывает нам правду.
Fällt er von den Wolken ab
Когда он падает с небес,
Bringen sie sich in Sicherheit
Они ищут убежище.
So ich wuchs auf am Scheiden Weg
Так я вырос на влагалищном пути,
Wo alle gesehen das Ende vom Krieg
Где все видели конец войны.
Ich sehe nur eine kalte Welt
Я вижу только холодный мир,
Wo günstig Fleisch sich anbot
Где дешевая плоть предлагала себя,
Wo blasse Lippen färbten sich rot
Где бледные губы становились красными.
Und glaube nicht was sie erzählt
И не верь тому, что она говорит,
Mein größter Feind die Fleisches Lust
Мой злейший враг плотская страсть,
Mein größter Feind
Мой злейший враг
Die weibliche Brust
Женская грудь.
Wer verachtet nicht das Licht
Кто не презирает свет
Im Futteral Viertel wo Leben blüht
В районе красных фонарей, где цветет жизнь,
Des toten Lebens hab mich bemüht
Мертвой жизни я стремился,
Der achtet das Leben nicht
Тот не ценит жизнь.
So wurde es Zeit mich an ihnen zu rächen
Настало время отомстить им,
Mein Gesicht zu zeigen jede Regel zu brechen
Показать свое лицо, нарушить все правила.
Und so grub ich tief und brach auf den Sarg
И я копал глубоко и взломал гроб,
In welchem meine tote Mutter seit jeher lag
В котором с давних пор лежала моя мертвая мать.
Die Augen ausgestochen was davon übrig blieb
Выколол глаза, то, что от них осталось,
Denn ich wollte nicht dass sie was ich vor hatte sieht
Потому что я не хотел, чтобы она видела, что я задумал.
Bis die Blätter fielen hat mich mein Gewissen geplagt
Пока падали листья, меня мучила совесть,
Und beim ersten Schnee begab ich mich auf Labien Jagd
А с первым снегом я отправился на охоту за половыми губами.
Zarte weiche Engelshaut danach strebt es mir
Нежная, мягкая ангельская кожа, к ней я стремлюсь,
Tränen einer Frau sind mein Lebenselexier
Слезы женщины мой жизненный эликсир.
Jedes Weib hab kopuliert in der ersten Nacht
Каждую женщину я совокуплял в первую ночь,
Jedes Weib beim Roitus tückisch umgebracht
Каждую женщину коварно убивал во время соития.
Manchmal sind sie trotzig doch gewöhnt man sich daran
Иногда они сопротивляются, но к этому привыкаешь,
Drum fängt des Messers Reise stets bei ihren Händen an
Поэтому путешествие ножа всегда начинается с их рук.
Während sie euphorisch röcheln geht es brustwärts zu den Rippen
Пока они эйфорически хрипят, он движется к груди, к ребрам,
Zum kleinen Hügel der bewacht wird von den Lippen
К маленькому холмику, охраняемому губами.
In das feuchte Loch dringt es langsam ein
В мокрое отверстие он медленно проникает,
In diesem Augenblick fangen die Fotzen an zu schreien
В этот момент пёзды начинают кричать.
Die Säge kommt erst wenn das Blut gefriert
Пила появляется только тогда, когда кровь застывает,
Im Takt des Röchelns mit den Knochen musiziert
В такт хрипам музицирует с костями.
Für meine Ohren ein exorbitanter Klang
Для моих ушей это необыкновенный звук,
Begleitet die Symphonie mit meinem lieblichen Gesang
Сопровождаю симфонию своим сладким пением.
Tod
Смерть.
Bin ich t du nicht
Я есть, ты нет.
Tod
Смерть.
Bist du bin ich nicht
Ты есть, я нет.
Tod
Смерть.
Bin ich t du nicht
Я есть, ты нет.
Tod
Смерть.
Bist du dann bin ich nicht
Если ты есть, то меня нет.
Tod
Смерть.
Bin ich sind sie nicht
Я есть, их нет.
Tod
Смерть.
Bist du sind sie nicht
Ты есть, их нет.
Tod
Смерть.
Bin ich sind sie nicht
Я есть, их нет.
Tod
Смерть.
Bist du dann bin ich nicht
Если ты есть, то меня нет.





Авторы: Ingo Hampf, Athanasios Toutziaridis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.