Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E-Estamos
mirándonos
We're
looking
at
each
other
Dentro
del
abismo
de
tus
párpados
Inside
the
abyss
of
your
eyelids
Fuera
productos
tóxicos
Out
with
toxic
products
Cambiando
malos
hábitos
Changing
bad
habits
Habita
en
mi
epitafio
como
Catrinas
en
México
Dwell
in
my
epitaph
like
Catrinas
in
Mexico
Eh,
rompiendo
todos
tus
esquemas
tácticos
Eh,
breaking
all
your
tactical
schemes
Eh,
tu
boca
con
sabor
a
químico
Eh,
your
mouth
with
a
chemical
taste
El
crimen
imperfecto
de
tus
labios
mi
psiquiátrico
The
imperfect
crime
of
your
lips,
my
psychiatrist
Estoy
por
encima
de
ti
sintiendo
el
vértigo
I'm
above
you
feeling
dizzy
Rezando
para
no
saltar
del
ático
Praying
not
to
jump
from
the
attic
Mi
cambio
es
en
quirófano,
la
voz
partida
del
niñato
bro
My
change
is
in
the
operating
room,
the
broken
voice
of
the
kid
bro
Tú
culo
botando
encima
de
mí,
menudo
escándalo
Your
ass
bouncing
on
top
of
me,
what
a
scandal
Huelo
tus
miedos
desde
lejos
nena,
escóndelos
I
smell
your
fears
from
afar,
baby,
hide
them
Quiero
dinero
sin
importarme
los
números
I
want
money
without
caring
about
the
numbers
Delirios
varios
de
party
ando
en
tus
ovarios
Various
party
delusions,
I'm
in
your
ovaries
Delirium
Tremens
si
hay
semen
en
tus
labios
Delirium
Tremens
if
there's
semen
on
your
lips
El
tiburón
más
grande
de
todo
el
acuario
The
biggest
shark
in
the
whole
aquarium
Consiguiendo
más
que
tú
sin
vender
gramos
Getting
more
than
you
without
selling
grams
Eh-eh,
pienso
en
tus
gemidos,
en
su
oído
Eh-eh,
I
think
about
your
moans,
in
his
ear
Soy
capaz
de
aguantar
esta
angustia
sin
provocar
ningún
ruido
I'm
able
to
endure
this
anguish
without
making
a
sound
Dolores
de
estómago,
cartílagos,
fluidos
Stomach
aches,
cartilage,
fluids
Ya
son
tres
las
veces
que
he
caído
It's
already
the
third
time
I've
fallen
Paso
de
tu
rostro,
de
tu
rastro
I
pass
your
face,
your
trail
De
los
restos
que
quedan
entre
nosotros
Of
the
remnants
that
remain
between
us
De
las
canciones
que
canto
Of
the
songs
I
sing
De
si
te
voy
a
ver
pronto,
tontos
por
pensar
que
eras
pa'
tanto
Of
whether
I'll
see
you
soon,
fools
for
thinking
you
were
worth
it
Que
todos
te
cuentan
cuentos
That
everyone
tells
you
stories
Pero
como
yo
lo
cuento,
¿cuántos?
But
how
I
tell
it,
how
many?
Cantando
violento
Singing
violently
Follando
lento,
encanto
Fucking
slowly,
charm
Que
no
venís
de
Compton
That
you
don't
come
from
Compton
Que
esto
vale
para
banda
sonora
de
Tim
Burton
That
this
is
worth
a
Tim
Burton
soundtrack
Cantando
con
los
cojones
de
Cirion
Singing
with
Cirion's
balls
Drakarys,
¿Dónde
está
mi
Daenerys?
Drakarys,
where
is
my
Daenerys?
Osiris,
quítame
el
pecao'
de
haberme
enamorao'
de
Anubis
Osiris,
take
away
the
sin
of
falling
in
love
with
Anubis
Bébete
mi
bilis,
siente
la
angustia
que
hay
mis
iris
Drink
my
bile,
feel
the
anguish
that's
in
my
iris
Vas
a
echar
en
falta
que
te
falten
tantos
pitis
You're
going
to
miss
having
so
many
cigarettes
missing
Necesidad
de
asimilar
sus
trampas
poniendo
otras
en
pompa
The
need
to
assimilate
their
traps
by
putting
others
on
show
Y
aunque
tenga
que
dejar
de
escribir
a
mi
vida
le
doy
las
gracias
And
even
though
I
have
to
stop
writing,
I
thank
my
life
Aunque
no
me
reconstruya
como
Grecia
Even
if
it
doesn't
rebuild
me
like
Greece
Visito
otras
galaxias,
follando
por
acequias
I
visit
other
galaxies,
fucking
through
ditches
Acabas
muerto
porque
tu
quieres
quien
te
proteja
You
end
up
dead
because
you
want
someone
to
protect
you
No
sé
si
esto
tiene
moraleja
I
don't
know
if
this
has
a
moral
Eh-
eh,
tus
labios
me
vician,
tus
ojos
Venecia
Eh-eh,
your
lips
are
addicting,
your
eyes
are
Venice
Y
mi
cerebro
está
fuerte
pa
no
haber
pisao'
el
gimnasio
And
my
brain
is
strong
for
not
having
stepped
on
the
gym
Y
aunque
estuviese
gordo
seguiría
siendo
tú
flaco
And
even
if
I
was
fat,
I'd
still
be
your
skinny
Que
te
veas
reflejado
no
es
lo
mismo
que
tú
y
yo
nos
entendamos
Seeing
yourself
reflected
isn't
the
same
as
you
and
I
understanding
each
other
No
me
entiendo
ni
yo
y
tampoco
trato
de
intentarlo
I
don't
understand
myself,
and
I
don't
try
to
Echo
de
menos
la
sonrisa
con
la
que
llegaba
a
casa
I
miss
the
smile
you
used
to
come
home
with
Pero
es
que
desde
hace
tiempo
me
han
pasado
tantas
cosas
But
so
many
things
have
happened
to
me
lately
El
veneno
de
unos
labios
que
te
pesan
The
poison
of
lips
that
weigh
you
down
La
mentira
que
mata
tus
mariposas
The
lie
that
kills
your
butterflies
Que
mata
tus
maripo-po-po-po-po
That
kills
your
butterflies-es-es-es
Que
mata
tus
maripo-po-po
That
kills
your
butterflies-es-es
Nadal
desde
Valencia
Nadal
from
Valencia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Jose Nadal Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.