Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
pobres
infelices,
aquí
nadie
come
perdices
Eh,
arme
Unglückliche,
hier
isst
niemand
Rebhühner
No
sabe
na'
de
esas
voces
que
dices
Weiß
nichts
von
diesen
Stimmen,
die
du
sagst
Rugen
los
tigres
cuando
se
apagan
las
luces
Die
Tiger
brüllen,
wenn
die
Lichter
ausgehen
Mira
por
la
ventana,
ya
no
sabe
con
quién
duerme
Schau
aus
dem
Fenster,
du
weißt
nicht
mehr,
mit
wem
du
schläfst
La
calma
llega
tras
el
temporal
decían
Die
Ruhe
kommt
nach
dem
Sturm,
sagten
sie
Limpiándome
a'lante
del
espejo
pa'
que
me
sonría
Ich
putze
mich
vor
dem
Spiegel,
damit
er
mich
anlächelt
Yo
sigo
esperando
todavía,
sangre
fría
Ich
warte
immer
noch,
kaltblütig
Pensando
en
el
barrio
y
caminando
por
gran
vía
Denke
an
das
Viertel
und
laufe
durch
die
Gran
Vía
Pierde
la
razón
cuando
ya
no
quiere
sus
besos
Verliert
den
Verstand,
wenn
er
ihre
Küsse
nicht
mehr
will
Pero
para
el
niño
eso
ya
no
es
una
razón
de
peso
Aber
für
den
Jungen
ist
das
kein
triftiger
Grund
mehr
Carga
con
sus
vicios
y
con
un
brillo
en
los
ojos
Er
trägt
seine
Laster
und
ein
Funkeln
in
den
Augen
Las
miradas
firmes
ya
no
saben
quienes
somos
Die
festen
Blicke
wissen
nicht
mehr,
wer
wir
sind
Échame
la
mano
pa'
que
se
me
pase
el
mono
Reich
mir
die
Hand,
damit
mein
Entzug
vorbeigeht
Échame
la
culpa
para
llorar
desde
el
trono
Gib
mir
die
Schuld,
um
vom
Thron
aus
zu
weinen
Truenos,
rayos,
tempestad
y
odio
Donner,
Blitze,
Sturm
und
Hass
Todo
huele
a
jarzala
y
más
de
la
mitad
estamos
ebrios
Alles
riecht
nach
Gestrüpp
und
mehr
als
die
Hälfte
von
uns
sind
betrunken
Consejos
de
sabios
no
aparecen
en
los
libros
Ratschläge
von
Weisen
stehen
nicht
in
Büchern
Me
destrozo
el
puño
por
tu
coño,
cariño
Ich
habe
mir
die
Faust
für
deine
Muschi
zerschlagen,
Liebling
Ya
no
frunjo
el
ceño
si
la
cago
y
me
la
piño
Ich
runzle
nicht
mehr
die
Stirn,
wenn
ich
Mist
baue
und
abhauen
No
me
siento
dueño
del
recuerdo
de
ser
niño
Ich
fühle
mich
nicht
mehr
als
Besitzer
der
Erinnerung,
ein
Kind
zu
sein
Brillando
el
reflejo
de
mis
cuervos
en
sus
ojos
Das
Spiegelbild
meiner
Raben
in
ihren
Augen
glänzt
Mi
rostro
ahogado
por
el
naufragio
de
las
lágrimas
del
folio
Mein
Gesicht
ertrunken
im
Schiffbruch
der
Tränen
des
Blattes
Vivo
enamorado
del
pecado
Ich
lebe
verliebt
in
die
Sünde
Y
canta
como
un
ángel
mientras
baila
con
sus
diablos
Und
singe
wie
ein
Engel,
während
ich
mit
meinen
Teufeln
tanze
Soy
el
mal
de
ojo
del
caballo
del
establo
Ich
bin
der
böse
Blick
des
Pferdes
im
Stall
Soy
el
polvo
que
se
mezcla
con
la
suciedad
del
barro
Ich
bin
der
Staub,
der
sich
mit
dem
Schmutz
des
Lehms
vermischt
Soy
un
perro
un
guarro,
por
ti
llevo
estos
tarros
Ich
bin
ein
Hund,
ein
Schwein,
für
dich
trage
ich
diese
Narben
Pensando
en
que
pensar
si
no
pienso
en
estás
pensando
Denke
darüber
nach,
woran
ich
denken
soll,
wenn
ich
nicht
daran
denke,
dass
du
denkst
Eh,
baila
con
salvajes,
eh
Eh,
tanze
mit
Wilden,
eh
Cuando
el
sol
salga
en
poniente
Wenn
die
Sonne
im
Westen
aufgeht
Si
te
cortarán
las
alas
cuando
el
pan
no
quita
el
hambre
Wenn
sie
dir
die
Flügel
stutzen,
wenn
das
Brot
den
Hunger
nicht
stillt
Entenderías
que
lo
de
perder
kilos
ya
se
ha
convertido
en
costumbre
Würdest
du
verstehen,
dass
das
Abnehmen
zur
Gewohnheit
geworden
ist
El
amor
que
esconde
el
hombre
Die
Liebe,
die
der
Mann
verbirgt
No
lo
vais
a
ver
cantado
en
un
alambre,
eh
Ihr
werdet
sie
nicht
auf
einem
Drahtseil
gesungen
sehen,
eh
Y
menos
con
su
nombre,
que
nada
es
para
siempre
Und
noch
weniger
mit
seinem
Namen,
denn
nichts
ist
für
immer
Quién
te
diga
que
si
miente,
eh,
eh
Wer
dir
sagt,
dass
es
so
ist,
lügt,
eh,
eh
Que
te
lo
cante
o
te
lo
cuente
Ob
er
es
dir
singt
oder
erzählt
Si
no
es
verdad
no
hace
falta
que
te
lo
inventes
Wenn
es
nicht
wahr
ist,
brauchst
du
es
nicht
zu
erfinden
Niña,
que
te
has
enamorado
de
un
delincuente
Mädchen,
du
hast
dich
in
einen
Verbrecher
verliebt
Que
trafica
con
música
y
te
deja
el
gramo
a
20,
eh,
eh
Der
mit
Musik
handelt
und
dir
das
Gramm
für
20
verkauft,
eh,
eh
La
niña
está
encerrada
Das
Mädchen
ist
eingesperrt
Y
le
dice
q
no
llore
pero
esta
desconsolada
Und
er
sagt
ihr,
sie
soll
nicht
weinen,
aber
sie
ist
untröstlich
Ve
la
libertad
al
otro
lado
de
la
ventana
Sie
sieht
die
Freiheit
auf
der
anderen
Seite
des
Fensters
Solo
sale
el
sol
cuando
viene
fin
de
semana
Die
Sonne
scheint
nur,
wenn
das
Wochenende
kommt
Me
he
comido
el
queso
por
el
que
matan
las
ratas
Ich
habe
den
Käse
gegessen,
für
den
die
Ratten
töten
Sacadas
de
polla
por
meteduras
de
pata
Schwanz
raus,
weil
ich
Mist
gebaut
habe
Todo
es
un
tesoro
pa'
los
ojos
del
pirata
Alles
ist
ein
Schatz
für
die
Augen
des
Piraten
Soy
la
perla
negra
envuelto
en
un
papel
de
plata,
eh
Ich
bin
die
schwarze
Perle,
eingewickelt
in
Silberpapier,
eh
Envuelto
en
un
papel
de
plata
Eingewickelt
in
Silberpapier
Soy
la
perla
negra
envuelto
en
un
papel
de
plata,
eh
Ich
bin
die
schwarze
Perle,
eingewickelt
in
Silberpapier,
eh
Envuelto
en
un
papel
de
plata
Eingewickelt
in
Silberpapier
Soy
la
perla
negra
envuelto
en
un
papel
de
plata
Ich
bin
die
schwarze
Perle,
eingewickelt
in
Silberpapier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Jose Nadal Silvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.