Текст и перевод песни Nader - Asiram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
ای
باغ
گلم
نوبر
بهارم
Ты,
о
сад
мой
цветущий,
ранний
мой
плод,
یاقوت
لبات
دونه
انارم
Рубиновые
губы,
словно
зёрна
граната,
با
تاپ
تاپ
این
دل
بیقرارم
С
трепетом
в
сердце,
беспокойном
таком,
فریاد
می
زنم
آرزوتو
دارم
Кричу
я,
что
тебя
желаю,
желанная.
اسیرم
یه
اسیرم
Я
пленник,
твой
пленник,
چقدر
حیفه
بمیرم
Как
жаль
мне
умирать,
که
عشقت
کرده
پیرم
Ведь
любовь
к
тебе
меня
старит,
دیگه
تنهام
نذار
آتیش
می
گیرم
Не
оставляй
меня
одного,
я
сгораю
в
огне.
اگه
یارم
نشی
به
خدا
می
میرم
Если
моей
не
станешь,
клянусь,
умру.
مهتاب
و
شب
و
ماه
و
ستاره
Лунный
свет,
ночь,
луна
и
звёзды,
میگن
دیگه
دل
دل
مال
یاره
Говорят,
что
сердце
теперь
принадлежит
возлюбленной,
میگن
دیگه
خاک
سرنشینه
Говорят,
что
прах
- его
пристанище,
دل
که
عاشقیش
اندازه
نداره
Сердце,
чья
любовь
безмерна.
اسیرم
یه
اسیرم
Я
пленник,
твой
пленник,
چقدر
حیفه
بمیرم
Как
жаль
мне
умирать,
که
عشقت
کرده
پیرم
Ведь
любовь
к
тебе
меня
старит,
دیگه
تنهام
نذار
آتیش
می
گیرم
Не
оставляй
меня
одного,
я
сгораю
в
огне.
اگه
یارم
نشی
به
خدا
می
میرم
Если
моей
не
станешь,
клянусь,
умру.
دلم
دل
به
تو
بسته
Моё
сердце
к
тебе
привязано,
شد
از
عاشقی
خسته
Устало
от
любви,
نذار
آتیش
بگیره
Не
дай
ему
сгореть,
دلی
که
به
پات
نشسته
Сердцу,
что
у
твоих
ног.
همون
شعر
کتابی
غزل
یا
که
قصیده
Словно
стих
из
книги,
газель
или
касыда,
فقط
قصه
عشقو
دلم
از
تو
شنیده
Только
историю
любви
от
тебя
услышало
моё
сердце.
دلم
دل
به
تو
بسته
Моё
сердце
к
тебе
привязано,
شد
از
عاشقی
خسته
Устало
от
любви,
نذار
آتیش
بگیره
Не
дай
ему
сгореть,
دلی
که
به
پات
نشسته
Сердцу,
что
у
твоих
ног.
همون
شعر
کتابی
غزل
یا
که
قصیده
Словно
стих
из
книги,
газель
или
касыда,
فقط
قصه
عشقو
دلم
از
تو
شنیده
Только
историю
любви
от
тебя
услышало
моё
сердце.
اسیرم
یه
اسیرم
Я
пленник,
твой
пленник,
چقدر
حیفه
بمیرم
Как
жаль
мне
умирать,
که
عشقت
کرده
پیرم
Ведь
любовь
к
тебе
меня
старит,
دیگه
تنهام
نذار
آتیش
می
گیرم
Не
оставляй
меня
одного,
я
сгораю
в
огне.
اگه
یارم
نشی
به
خدا
می
میرم
Если
моей
не
станешь,
клянусь,
умру.
اسیرم
یه
اسیرم
Я
пленник,
твой
пленник,
چقدر
حیفه
بمیرم
Как
жаль
мне
умирать,
که
عشقت
کرده
پیرم
Ведь
любовь
к
тебе
меня
старит,
دیگه
تنهام
نذار
آتیش
می
گیرم
Не
оставляй
меня
одного,
я
сгораю
в
огне.
اگه
یارم
نشی
به
خدا
می
میرم
Если
моей
не
станешь,
клянусь,
умру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.