Текст и перевод песни Nadir Qafarzadə - Sən Ürəksən, Ürək
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sən Ürəksən, Ürək
You are a Heart, a Heart
Sənə
nə
deyim,
"günəş"mi?
How
can
I
call
you,
"Sun"?
Səhər
gələr,
gecə
gedər
o
It
rises
in
the
morning
then
sets
at
night
Sənə
nə
deyim,
"ay"mı?
How
can
I
call
you,
"Moon"?
Gecə
gələr,
gündüz
itər
o
It
comes
out
at
night
then
disappears
by
day
Sənə
nə
deyim,
"dəniz"mi?
How
can
I
call
you,
"Sea"?
Tufan
qopar,
coşar
o
It
storms
and
surges
Sənə
nə
deyim,
"səma"mı?
How
can
I
call
you,
"Sky"?
Gah
açar,
gah
da
dolar
o
Sometimes
it
opens
up,
sometimes
it
pours
"Canım"
desəm,
yenə
kəmdir
"My
dearest"
seems
insufficient
Sən
olmasan
həyat
nə
ki!
What
would
life
be
without
you?
"Eşqim"
desəm,
o
da
bəmdir
"My
love"
is
also
inadequate
Zilə
qalxmaya
təki!
Yet
it
is
unable
to
reach
the
heights
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Yaşamağa
həvəs
artıran
Increasing
the
desire
to
live
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Ömrümə
tale
yazdıran
Writing
my
destiny
in
my
life
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Göylərə
qanad
açdıran
Giving
wings
to
the
heavens
Qəlbimi
sevindirən,
ovunduran
Gladdening
my
heart,
comforting
it
Ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Yaşamağa
həvəs
artıran
Increasing
the
desire
to
live
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Ömrümə
tale
yazdıran
Writing
my
destiny
in
my
life
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Göylərə
qanad
açdıran
Giving
wings
to
the
heavens
Qəlbimi
sevindirən,
ovunduran
Gladdening
my
heart,
comforting
it
Ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Sənə
nə
deyim,
"həyat"mı?
How
can
I
call
you,
"Life"?
Bir
gün
bəyaz,
bir
gün
qara
o
One
day
it's
white,
one
day
it's
black
Sənə
nə
deyim,
"ömür"mü?
How
can
I
call
you,
"Life
span"?
Kimə
qısa,
kimə
uzun
o
It's
short
for
some,
long
for
others
Sənə
nə
deyim,
"hava"mı?
How
can
I
call
you,
"Air"?
Bir
gün
isti,
bir
gün
soyuq
o
One
day
it's
hot,
one
day
it's
cold
Sənə
nə
deyim,
"zaman"mı?
How
can
I
call
you,
"Time"?
Gələr,
keçər,
tezcə
ötər
o
It
comes
and
goes,
passing
quickly
"Canım"
desəm,
yenə
kəmdir
"My
dearest"
seems
insufficient
Sən
olmasan
həyat
nə
ki!
What
would
life
be
without
you?
"Eşqim"
desəm,
o
da
bəmdir
"My
love"
is
also
inadequate
Zilə
çıxmaya
təki!
Yet
it
is
unable
to
reach
the
heights
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Yaşamağa
həvəs
artıran
Increasing
the
desire
to
live
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Ömrümə
tale
yazdıran
Writing
my
destiny
in
my
life
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Göylərə
qanad
açdıran
Giving
wings
to
the
heavens
Qəlbimi
sevindirən,
ovunduran
Gladdening
my
heart,
comforting
it
Ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Yaşamağa
həvəs
artıran
Increasing
the
desire
to
live
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Ömrümə
tale
yazdıran
Writing
my
destiny
in
my
life
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Göylərə
qanad
açdıran
Giving
wings
to
the
heavens
Qəlbimi
sevindirən,
ovunduran
Gladdening
my
heart,
comforting
it
Ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Qəlbimi
sevindirən,
ovunduran
Gladdening
my
heart,
comforting
it
Ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Yaşamağa
həvəs
artıran
Increasing
the
desire
to
live
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Ömrümə
tale
yazdıran
Writing
my
destiny
in
my
life
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Göylərə
qanad
açdıran
Giving
wings
to
the
heavens
Qəlbimi
sevindirən,
ovunduran
Gladdening
my
heart,
comforting
it
Ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Sən
ürəksən,
ürək
You
are
a
heart,
a
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murad Zeynal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.