Текст и перевод песни Nadir Qafarzadə - Etmə Qeybət
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Biri
dostundan
danışır
Один
про
своего
друга
говорит,
Necə
yüksəlir
hər
ay
maaşı?
Как
у
него
зарплата
растет
каждый
месяц?
Deyir
neçəsinə
hördü
torba
Говорит,
сколько
он
всего
нахапал,
Sonra
da
yeni
evlə,
maşın
А
потом
про
новый
дом,
машину.
Bir
dəfə
qeybətə
düşsə,
dil
alışır
Раз
попал
на
сплетни,
язык
привыкает,
Qızardır
qulağını
dost-tanışın
Наплетает
небылиц
друзьям
и
знакомым.
Özü
qalıb,
amma
özgəyə
qarışır
Сам
остается
ни
с
чем,
но
в
чужие
дела
вмешивается,
Kimdə
nə
yoxdursa,
ondan
danışır
У
кого
чего
нет,
про
то
и
говорит.
Deyir:
"Rəfiqəmin
zövqü
yoxdur"
Говорит:
"У
моей
подруги
нет
вкуса",
Münasibətində
sevgi
yoxdur
В
ее
отношениях
нет
любви.
Düzü
qalsa,
mənə
fərqi
yoxdur
По
правде
говоря,
мне
все
равно,
Amma,
vallah
bala,
sənin
beynin
yoxdur
Но,
ей-богу,
детка,
у
тебя
мозгов
нет.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Kim,
nə
vaxt,
necə,
harada?
Кто,
когда,
как,
где?
Bezmişəm
daha
qardaş
Я
устал
уже,
брат.
Sus,
danışma
hər
nə
olsa
Хватит,
не
говори,
что
бы
ни
было,
Bircə
damla
vicdanın
varsa
Если
у
тебя
есть
хоть
капля
совести.
Kim
evlənib,
kim
ayrılıb
Кто
женился,
кто
развелся,
Axı
sənin
nə
işinə
qalıb?
Тебе-то
какое
дело?
Biri
o
birinə
borclu
qalıb
Кто-то
кому-то
остался
должен,
Sənə
nə,
еlə
bil
səndən
alıb?
Тебе
что,
как
будто
он
у
тебя
взял?
Deyir:
"Mənlik
deyil
qeybət"
Говорит:
"Это
не
сплетни
с
моей
стороны",
Ola
bilərəm
hamıya
ibrət
Может
быть,
я
буду
примером
для
всех.
Edirəm
еlə
özümə
hörmət
Так
я
проявляю
уважение
к
себе,
Amma
sonra
yenə
eyni
söhbət
Но
потом
опять
тот
же
разговор.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Hər
kəsin
özəlinə
et
hörmət
Уважай
личную
жизнь
каждого
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Düzə
düz
kimi
ver
qiymət
Суди
по
справедливости
Etmə
qeybət,
etmə
qeybət
Не
сплетничай,
не
сплетничай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şəhriyar Ramazanzadə
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.