Текст и перевод песни Nadjee - Coeur Gros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Ouh,
ouh,
ouh
Wooh,
wooh,
wooh
Tout
est
noir
comme
dans
le
coffre,
Everything
is
dark
like
in
the
trunk,
C'boug
là,
il
avait
bien
trop
de
dan,
han,
han
This
guy,
he
had
way
too
many
teeth,
huh,
huh
Rouge
et
noir,
j'suis
dans
la
ville
Red
and
black,
I'm
in
the
city
Et
j'porte
le
drapeau
du
macadam,
han,
han
And
I
carry
the
flag
of
the
asphalt,
huh,
huh
J'ai
jamais
voulu
la
street
en
vrai,
la
valoriser
me
fout
la
rage
I
never
really
wanted
the
street
life,
glorifying
it
makes
me
rage
T'inquiète
pas,
on
verra
demain,
Don't
worry,
we'll
see
tomorrow,
Quand
le
mal
est
fait,
je
rentre
à
la
nage,
han,
han
When
the
damage
is
done,
I'll
swim
back,
huh,
huh
Évidemment
que
j'persiste,
pas
grave
si
toi
t'es
con
Obviously
I
persist,
it
doesn't
matter
if
you're
stupid
L'eau
n'a
pas
coulé
sous
les
ponts
car
j'ai
coupé
les
ponts
Water
hasn't
flowed
under
the
bridge
because
I
burned
the
bridges
Il
pleut
des
balles,
sa
mère,
l'quartier
en
déshydration
It's
raining
bullets,
damn,
the
neighborhood
is
dehydrated
J'repars
d'chez
elle
en
vrac
et
sans
laisser
d'appréciation
I
leave
her
place
wrecked
and
without
leaving
a
review
Ayayayah,
j'ai
rajouté
du
bleu
dans
ses
yeux
Ayayayah,
I
added
some
blue
to
his
eyes
J'suis
pas
un
Superman
mais
j'arrive
chez
toi
comme,
talalah
I'm
not
Superman
but
I
arrive
at
your
place
like,
boom
Des
raisons
de
s'attacher,
y
en
a
peu,
olololoh
There
are
few
reasons
to
get
attached,
oh,
oh,
oh,
oh
Poto,
t'es
pas
un
vrai,
tu
mens
(tu
mens)
Bro,
you're
not
for
real,
you
lie
(you
lie)
À
chaque
fois
qu'y
a
la
guerre,
tu
pars
(tu
pars)
Every
time
there's
a
war,
you
leave
(you
leave)
J'ai
l'cœur
gros
comme
un
éléphant
(allô?)
My
heart
is
as
big
as
an
elephant
(hello?)
Tu
t'mélanges
mais
y
a
pas
d'lézard
(talalah)
You
get
involved
but
there's
no
problem
(boom)
Poto,
t'es
pas
un
vrai,
tu
mens
(tu
mens)
Bro,
you're
not
for
real,
you
lie
(you
lie)
À
chaque
fois
qu'y
a
la
guerre,
tu
pars
(tu
pars)
Every
time
there's
a
war,
you
leave
(you
leave)
J'ai
l'cœur
gros
comme
un
éléphant
(allô?)
My
heart
is
as
big
as
an
elephant
(hello?)
Tu
t'mélanges
mais
y
a
pas
d'lézard,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
You
get
involved
but
there's
no
problem,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
Dans
le
van
(dans
le
van),
gros
pilote
(gros
pilote),
In
the
van
(in
the
van),
big
driver
(big
driver),
J'ai
la
teille-bou
à
la
bonne
I
got
the
right
tool
for
the
job
Stream
fort
(stream
fort),
tu
gigotes
(wow),
Streaming
hard
(streaming
hard),
you're
fidgeting
(wow),
T'es
pas
bonne,
t'es
pas
la
bonne
(nan)
You're
not
good,
you're
not
the
one
(no)
Dans
le
van
(dans
le
van),
gros
pilote
(ouais)
In
the
van
(in
the
van),
big
driver
(yeah)
J'ai
la
teille-bou
à
la
bonne
I
got
the
right
tool
for
the
job
Stream
fort
(stream
fort),
tu
gigotes
(wow)
Streaming
hard
(streaming
hard),
you're
fidgeting
(wow)
J'vais
pas
la
transporter
dans
tout
Paname,
I'm
not
going
to
carry
her
all
over
Paris,
Sorry,
j'suis
pas
ton
Statham,
han,
han
Sorry,
I'm
not
your
Statham,
huh,
huh
La
dame
est
tombé
pour
coup
d'état,
The
lady
fell
for
a
coup
d'état,
Depuis
j'ai
plus
d'état
d'âme,
han,
han
Since
then,
I
have
no
more
conscience,
huh,
huh
Voilà
que
tous
ces
remords
sont
carnivores,
Now
all
these
regrets
are
carnivores,
J'sens
monter
la
dalle,
han,
han
I
feel
the
pressure
rising,
huh,
huh
Ils
ont
vendu
tous
les
anciens,
moi,
They
sold
out
all
the
elders,
me,
Je
n'retournerai
jamais
dans
la
calle,
han,
han
I'll
never
go
back
to
the
hood,
huh,
huh
Les
gars
callent
en
terrasse
sont
les
mêmes
que
nous
terrassons
The
guys
chilling
on
the
terrace
are
the
same
ones
we
knock
down
J'sais
pas
si
j'l'ai
déjà
dit:
j'ai
la
même
peine
à
chaque
saison
I
don't
know
if
I've
already
said
it:
I
feel
the
same
pain
every
season
Y
en
a
qui
vendent
leurs
âmes
et
d'autres
qui
font
des
émissions
Some
sell
their
souls
and
others
make
shows
J'n'aurais
jamais
la
puce,
j'ai
déjà
pris
ma
décision
I
would
never
have
the
chip,
I've
already
made
my
decision
Ayayayah,
j'ai
rajouté
du
bleu
dans
ses
yeux
Ayayayah,
I
added
some
blue
to
his
eyes
J'suis
pas
un
Superman
mais
j'arrive
chez
toi
comme,
talalah
I'm
not
Superman
but
I
arrive
at
your
place
like,
boom
Des
raisons
de
s'attacher,
y
en
a
peu,
olololoh
There
are
few
reasons
to
get
attached,
oh,
oh,
oh,
oh
Poto,
t'es
pas
un
vrai,
tu
mens
(tu
mens)
Bro,
you're
not
for
real,
you
lie
(you
lie)
À
chaque
fois
qu'y
a
la
guerre,
tu
pars
(tu
pars)
Every
time
there's
a
war,
you
leave
(you
leave)
J'ai
l'cœur
gros
comme
un
éléphant
(allô?)
My
heart
is
as
big
as
an
elephant
(hello?)
Tu
t'mélanges
mais
y
a
pas
d'lézard
(talalah)
You
get
involved
but
there's
no
problem
(boom)
Poto,
t'es
pas
un
vrai,
tu
mens
(tu
mens)
Bro,
you're
not
for
real,
you
lie
(you
lie)
À
chaque
fois
qu'y
a
la
guerre,
tu
pars
(tu
pars)
Every
time
there's
a
war,
you
leave
(you
leave)
J'ai
l'cœur
gros
comme
un
éléphant
(allô?)
My
heart
is
as
big
as
an
elephant
(hello?)
Tu
t'mélanges
mais
y
a
pas
d'lézard,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
You
get
involved
but
there's
no
problem,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
Dans
le
van
(dans
le
van),
gros
pilote
(gros
pilote),
In
the
van
(in
the
van),
big
driver
(big
driver),
J'ai
la
teille-bou
à
la
bonne
I
got
the
right
tool
for
the
job
Stream
fort
(stream
fort),
tu
gigotes
(wow),
Streaming
hard
(streaming
hard),
you're
fidgeting
(wow),
T'es
pas
bonne,
t'es
pas
la
bonne
(nan)
You're
not
good,
you're
not
the
one
(no)
Dans
le
van
(dans
le
van),
gros
pilote
(ouais)
In
the
van
(in
the
van),
big
driver
(yeah)
J'ai
la
teille-bou
à
la
bonne
I
got
the
right
tool
for
the
job
Stream
fort
(stream
fort),
tu
gigotes
(wow)
Streaming
hard
(streaming
hard),
you're
fidgeting
(wow)
T'es
pas
bonne,
t'es
pas
la
bonne
You're
not
good,
you're
not
the
one
J'savais,
j'savais
qu'un
jour
ou
l'autre,
ça
casserait
I
knew,
I
knew
that
one
day
or
another,
it
would
break
J'visais
le
soleil
mais
j'suis
sur
la
lune,
I
was
aiming
for
the
sun
but
I'm
on
the
moon,
Et
elle
a
pas
le
goût
du
miel
And
it
doesn't
taste
like
honey
On
m'a
dit:
"Ah
ouais?
Pour
réussir,
tu
peux
te
gratter"
They
told
me,
"Oh
yeah?
To
succeed,
you
can
scratch
yourself"
J'vais
acheter
le
plus
beau
des
gratte-ciels
I'm
going
to
buy
the
most
beautiful
skyscraper
Poto,
t'es
pas
un
vrai,
tu
mens
(tu
mens)
Bro,
you're
not
for
real,
you
lie
(you
lie)
À
chaque
fois
qu'y
a
la
guerre,
tu
pars
(tu
pars)
Every
time
there's
a
war,
you
leave
(you
leave)
J'ai
l'cœur
gros
comme
un
éléphant
(allô?)
My
heart
is
as
big
as
an
elephant
(hello?)
Tu
t'mélanges
mais
y
a
pas
d'lézard
(talalah)
You
get
involved
but
there's
no
problem
(boom)
Poto,
t'es
pas
un
vrai,
tu
mens
(tu
mens)
Bro,
you're
not
for
real,
you
lie
(you
lie)
À
chaque
fois
qu'y
a
la
guerre,
tu
pars
(tu
pars)
Every
time
there's
a
war,
you
leave
(you
leave)
J'ai
l'cœur
gros
comme
un
éléphant
(allô?)
My
heart
is
as
big
as
an
elephant
(hello?)
Tu
t'mélanges
mais
y
a
pas
d'lézard,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe
You
get
involved
but
there's
no
problem,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
Dans
le
van
(dans
le
van),
gros
pilote
(gros
pilote),
In
the
van
(in
the
van),
big
driver
(big
driver),
J'ai
la
teille-bou
à
la
bonne
I
got
the
right
tool
for
the
job
Stream
fort
(stream
fort),
tu
gigotes
(wow),
Streaming
hard
(streaming
hard),
you're
fidgeting
(wow),
T'es
pas
bonne,
t'es
pas
la
bonne
(nan)
You're
not
good,
you're
not
the
one
(no)
Dans
le
van
(dans
le
van),
gros
pilote
(ouais)
In
the
van
(in
the
van),
big
driver
(yeah)
J'ai
la
teille-bou
à
la
bonne
I
got
the
right
tool
for
the
job
Stream
fort
(stream
fort),
tu
gigotes
(wow)
Streaming
hard
(streaming
hard),
you're
fidgeting
(wow)
T'es
pas
bonne,
t'es
pas
la
bonne
You're
not
good,
you're
not
the
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nadjee Francisque, Wendy Milton, Maxime Guena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.