Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negah (Chador Zari)
Взгляд (Золотая чадра)
نگا
نگاهه
اشنا
صدا
صدای
خسته
Взгляд,
знакомый
взгляд,
голос,
усталый
голос
هوا
هوای
غربت
منم
یه
دلشکسته
Воздух,
воздух
чужбины,
и
я,
с
разбитым
сердцем,
مرغک
شانس
من
چرا
رو
بوم
دیگه
نشسته
Птица
счастья
моего,
почему
ты
больше
не
садишься
на
мою
крышу?
مرغک
شانس
من
چرا
رو
بوم
دیگه
نشسته
Птица
счастья
моего,
почему
ты
больше
не
садишься
на
мою
крышу?
هد
هد
پیر
تو
سیاهی
شده
خسته
داره
میگه
Старый
удод
в
черноте,
уставший,
говорит:
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
2 تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
دو
تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
دیگه
حرفا
دیگه
دلها
یکی
نیس
عهدو
شکستن
Слова
уже
не
те,
сердца
больше
не
едины
- клятвы
нарушены.
عهدو
پیمون
تو
دیار
غربت
از
هر
خونه
رفتن
Клятвы
и
обещания
в
чужой
стране,
уход
из
каждого
дома.
یاد
تهرون
قشنگ
یواش
یواش
بهونه
گشته
Воспоминания
о
прекрасном
Тегеране
постепенно
превращаются
в
предлог.
کو
چه
باغای
قشنگش
زیر
سایه
های
غربت
فرو
رفته
Где
эти
прекрасные
сады?
Утонули
в
тени
чужбины.
هد
هد
پیر
تو
سیاهی
شده
خسته
داره
میگه
Старый
удод
в
черноте,
уставший,
говорит:
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
2 تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
دو
تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
نگا
نگاهه
اشنا
صدا
صدای
خسته
Взгляд,
знакомый
взгляд,
голос,
усталый
голос
هوا
هوای
غربت
منم
یه
دلشکسته
Воздух,
воздух
чужбины,
и
я,
с
разбитым
сердцем,
مرغک
شانس
من
چرا
رو
بوم
دیگه
نشسته
Птица
счастья
моего,
почему
ты
больше
не
садишься
на
мою
крышу?
مرغک
شانس
من
چرا
رو
بوم
دیگه
نشسته
Птица
счастья
моего,
почему
ты
больше
не
садишься
на
мою
крышу?
هد
هد
پیر
تو
سیاهی
شده
خسته
داره
میگه
Старый
удод
в
черноте,
уставший,
говорит:
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
2 تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
دو
تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
دیگه
حرفا
دیگه
دلها
یکی
نیس
عهدو
شکستن
Слова
уже
не
те,
сердца
больше
не
едины
- клятвы
нарушены.
عهدو
پیمون
تو
دیار
غربت
از
هر
خونه
رفتن
Клятвы
и
обещания
в
чужой
стране,
уход
из
каждого
дома.
یاد
تهرون
قشنگ
یواش
یواش
بهونه
گشته
Воспоминания
о
прекрасном
Тегеране
постепенно
превращаются
в
предлог.
کو
چه
باغای
قشنگش
زیر
سایه
های
غربت
فرو
رفته
Где
эти
прекрасные
сады?
Утонули
в
тени
чужбины.
هد
هد
پیر
تو
سیاهی
شده
خسته
داره
میگه
Старый
удод
в
черноте,
уставший,
говорит:
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
2 تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
دو
تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
چادر
زری
کاکل
زری
Золотая
чадра,
золотые
кудри,
کنج
خونه
نشستن
Сидят
в
углу
дома,
کسی
نیس
بگه
این
دو
تا
چرا
با
هم
غریبه
هستن
Никто
не
скажет,
почему
эти
двое
стали
чужими
друг
другу?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Zarasond
Альбом
Negah
дата релиза
13-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.