Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendine İyi Bak
Schau gut auf dich
Yanyana
geçen
geceler
unutulup
gider
mi?
Werden
nebeneinander
verbrachte
Nächte
vergessen?
Acilar
birden
biter
mi?
Enden
Schmerzen
plötzlich?
Bir
bebek
özleminde
seni
aramak
var
ya
Dich
in
der
Sehnsucht
eines
Babys
zu
suchen,
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Wird
das
immer
so
weitergehen?
Suya
hasret
çöllerde
beyaz
güller
biter
mi?
Werden
in
wasserlosen
Wüsten
weiße
Rosen
blühen?
Dikenleri
gögü
deler
mi?
Durchbohren
ihre
Dornen
den
Himmel?
Bir
menekse
kokusunda
seni
aramak
var
ya
Dich
im
Duft
eines
Veilchens
zu
suchen,
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Wird
das
immer
so
weitergehen?
Kendine
iyi
bak
beni
düsünme
Schau
gut
auf
dich,
denk
nicht
an
mich
Su
akar
yatagini
bulur
Das
Wasser
fließt
und
findet
sein
Bett
Kendine
iyi
bak
beni
düsünme
Schau
gut
auf
dich,
denk
nicht
an
mich
Su
akar
yatagini
bulur
Das
Wasser
fließt
und
findet
sein
Bett
Içimdeki
firtina,
kör
kursunla
diner
mi?
Wird
der
Sturm
in
mir
durch
eine
verirrte
Kugel
gestillt?
Kavgalar
kansiz
biter
mi?
Enden
Kämpfe
unblutig?
Bir
mavzer
çigliginda
seni
aramak
var
ya
Dich
im
Schrei
eines
Gewehrs
zu
suchen,
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Wird
das
immer
so
weitergehen?
Su
kahpe
dünya
seni
bana
düsman
eder
mi?
Wird
diese
verräterische
Welt
dich
mir
zum
Feind
machen?
Dostluklar
birden
biter
mi?
Enden
Freundschaften
plötzlich?
Bir
kardes
selaminda
seni
aramak
var
ya
Dich
im
Gruß
eines
Bruders
zu
suchen,
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Wird
das
immer
so
weitergehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kaya,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.