Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T′étais
mon
pote,
t'es
devenu
un
mec
de
passage
(mec
de
passage)
Du
warst
meine
Freundin,
du
bist
zu
einer
flüchtigen
Bekanntschaft
geworden
(flüchtigen
Bekanntschaft)
Pas
lier
qu′t'es
un
traître,
tu
m'regardes
à
travers
tes
Cassal,
fini
l′époque
du
bac
à
sable
Nicht,
dass
du
eine
Verräterin
wärst,
du
siehst
mich
durch
deine
Cassal
an,
vorbei
die
Zeit
des
Sandkastens
Où
les
pots
cassés
pouvaient
facilement
s′recoller,
au
lit,
je
faisais
qu'me
racoler
comme
un
alcoolique
Wo
zerbrochene
Töpfe
leicht
wieder
geklebt
werden
konnten,
im
Bett,
da
habe
ich
mich
nur
angeboten
wie
eine
Alkoholikerin
Bien
plus
qu′une
histoire
de
doré,
bien
plus
qu'une
histoire
de
collab′
Weit
mehr
als
eine
Geschichte
über
Gold,
weit
mehr
als
eine
Geschichte
über
Zusammenarbeit
Parfois,
quand
j'suis
poli,
j′repense
à
des
faits
qui
fait
qu'à
des
moments,
j'aurais
dû
douter
Manchmal,
wenn
ich
höflich
bin,
denke
ich
an
Dinge
zurück,
die
mich
in
manchen
Momenten
hätten
zweifeln
lassen
sollen
Qui
fait
qu′à
des
moments,
j′aurais
dû
te
rappeler
qu'avec
ou
sans
toi,
j′aurais
tout
fait
quand
même
Die
mich
in
manchen
Momenten
daran
hätten
erinnern
sollen,
dass
ich
mit
oder
ohne
dich
sowieso
alles
geschafft
hätte
Donc
on
a
côtoyer
les
mêmes
escaliers
vu
qu'on
a
dormi
sur
le
même
palier
Also
haben
wir
dieselben
Treppenhäuser
frequentiert,
da
wir
auf
demselben
Treppenabsatz
geschlafen
haben
Destin
pas
lié,
notre
amitié
s′est
crashée
sans
l'vouloir
comme
la
vie
d′Aaliyah
Schicksal
nicht
verbunden,
unsere
Freundschaft
ist
ungewollt
zerbrochen
wie
das
Leben
von
Aaliyah
J'aurais
voulais
qu'ce
soit
comme
à
l′ancienne
Ich
hätte
gewollt,
dass
es
wie
früher
ist
Mais
plus
rien
n′sera
jamais
comme
à
l'ancienne
Aber
nichts
wird
jemals
wieder
wie
früher
sein
J′ai
pas
changé,
j'voulais
avancer
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
ich
wollte
vorankommen
Toi,
t′as
changé,
j'aurai
jamais
pensé
Du,
du
hast
dich
verändert,
das
hätte
ich
nie
gedacht
Aussi
loin
qu′j'me
souvienne,
tu
disais
qu'tu
serais
toujours
derrière
moi
Soweit
ich
mich
erinnere,
sagtest
du,
du
wärst
immer
hinter
mir
Et
dernièrement,
en
m′retournant,
j′ai
pas
vu
ta
personne
Und
neulich,
als
ich
mich
umdrehte,
sah
ich
dich
nicht
J'voulais
sortir
ma
famille
de
la
misère,
tout
l′monde
croyait
que
j'faisais
ça
pour
m′amuser
Ich
wollte
meine
Familie
aus
dem
Elend
holen,
alle
dachten,
ich
täte
das
zum
Spaß
Toi-même,
tu
croyais
qu'j′faisais
ça
pour
buzzer,
jamais
j'aurais
penser
qu'on
pourrait
m′jalouser
Du
selbst
dachtest,
ich
täte
das,
um
Aufsehen
zu
erregen,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
man
auf
mich
neidisch
sein
könnte
J′avance
malgré
les
dos
d'ânes,
malgré
les
pannes
et
les
états
d′âmes
Ich
mache
weiter
trotz
der
Hindernisse,
trotz
der
Pannen
und
der
Gemütszustände
J'suis
toujours
le
même
au
final,
sans
l′vouloir,
j'me
suis
retrouvé
seul
au
final
Ich
bin
am
Ende
immer
noch
derselbe,
ungewollt
fand
ich
mich
am
Ende
allein
wieder
Il
paraît
qu′une
amitié,
ça
vaut
dix
balles,
rempli
d'jalousie,
écoute,
y
a
une
porte
qui
s'ouvre
pas
Es
scheint,
eine
Freundschaft
ist
zehn
Mäuse
wert,
voller
Eifersucht,
hör
zu,
da
ist
eine
Tür,
die
sich
nicht
öffnet
L′amitié
se
transforme
en
sac
de
maille
Die
Freundschaft
verwandelt
sich
in
einen
Sack
voll
Geld
Peut-être
qu′avec
le
temps,
on
aurait
pu
l'faire
Vielleicht
hätten
wir
es
mit
der
Zeit
geschafft
Sans
penser
à
la
monnaie,
sans
qu′on
veuille
t'engrainer
Ohne
ans
Geld
zu
denken,
ohne
dass
man
dich
hätte
beeinflussen
wollen
Sans
qu′on
vienne
te
dire
que
j'pourrais
t′faire
un
coup
en
traître
Ohne
dass
man
dir
gesagt
hätte,
ich
könnte
dir
in
den
Rücken
fallen
Mon
frigo,
j'le
remplis
seul,
tu
sais
qu'on
n′a
pas
l′même
Meinen
Kühlschrank
fülle
ich
allein,
du
weißt,
wir
haben
nicht
denselben
J'aurais
voulais
qu′ce
soit
comme
à
l'ancienne
Ich
hätte
gewollt,
dass
es
wie
früher
ist
Mais
plus
rien
n′sera
jamais
comme
à
l'ancienne
Aber
nichts
wird
jemals
wieder
wie
früher
sein
J′ai
pas
changé,
j'voulais
avancer
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
ich
wollte
vorankommen
Toi,
t'as
changé,
j′aurais
jamais
pensé
Du,
du
hast
dich
verändert,
das
hätte
ich
nie
gedacht
J′ai
pas
changé,
j'voulais
avancer
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
ich
wollte
vorankommen
Toi,
t′as
changé,
j'aurais
jamais
pensé
Du,
du
hast
dich
verändert,
das
hätte
ich
nie
gedacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baille Broliker, Nahir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.