Текст и перевод песни Nahir - Fin de couplet #8
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fin de couplet #8
End of verse #8
Éteins
la
lumière,
j'ai
besoin
d'inspi,
despee
Turn
off
the
light,
I
need
inspiration,
babe
J'ai
pas
besoin
d'spliff,
quand
j'cogite,
j'ai
juste
besoin
d'tise
I
don't
need
a
spliff,
when
I
think,
I
just
need
to
drink
Pas
d'cours
particulier,
j'ai
pas
fini
d'brasser,
j'me
suis
marié
No
private
lessons,
I
haven't
finished
hustling,
I
got
married
J'ai
bloqué
Maria
depuis
l'lycée
I've
been
blocking
Maria
since
high
school
Quand
j'me
mets
à
tiser,
j'repense
à
tout
c'que
j'ai
pas
fait
When
I
start
drinking,
I
think
about
everything
I
haven't
done
J'pense
à
mes
défauts,
mais
des
fois,
le
Sheitan
me
défait
I
think
about
my
flaws,
but
sometimes,
Satan
undoes
me
J'suis
trop
fait
et
quand
j'suis
fait,
j'me
rappelle
que
voler
la
vedette
I'm
too
high
and
when
I'm
high,
I
remember
that
stealing
the
show
C'est
pour
sauver
maman,
c'est
pas
pour
les
trophées
It's
to
save
mom,
it's
not
for
the
trophies
J'ai
trop
taffé
pour
que
cеs
petits
trous
du
cul
m'remettent
à
ma
placе
I
worked
too
hard
for
these
little
assholes
to
put
me
back
in
my
place
Ça
fait
12
ans
qu'j'bosse,
j'mérite
bien
d'choisir
moi-même
ma
place
I've
been
working
for
12
years,
I
deserve
to
choose
my
own
place
Qu'est-ce
t'en
penses,
des
fois,
wallah,
j'suis
paro
What
do
you
think,
sometimes,
wallah,
I'm
a
parody
Comme
quand
j'me
suis
moi-même
pisté
alors
qu'j'ai
jeté
mal
les
pas
Like
when
I
get
screwed
myself
even
though
I
threw
the
wrong
punches
J'avais
un
groupe
et
j'ai
fini
solo,
ouais,
j'avais
trop
la
dalle
I
had
a
band
and
I
ended
up
solo,
yeah,
I
was
too
tired
S't'as
pas
la
même
et
qu'ton
frigo
est
plein,
m'fais
pas
d'leçon
d'morale
If
you
don't
have
the
same
and
your
fridge
is
full,
don't
give
me
a
moral
lesson
J'suis
pas
parti
sucer
les
autres,
j'suis
resté
solo
dans
mon
coin
I
didn't
go
sucking
up
to
others,
I
stayed
solo
in
my
corner
Un
producteur
qui
veut
gratter
sur
oi-m
sans
même
connaître
le
rap
A
producer
who
wants
to
scratch
on
me
without
even
knowing
rap
Wesh,
de
base,
j'suis
dans
Paname
mais
j'visser
des
toxico'
Hey,
basically,
I'm
in
Paris
but
I
screw
junkies'
Aussitôt,
j'claque
une
moitié
d'la
kichta
juste
pour
l'studio
Immediately,
I
slam
half
of
the
kichta
just
for
the
studio
Et
c't'été,
nique
sa
mère
si
on
n'a
pas
bougé
d'l'hexagone
And
it's
summer,
fuck
it
if
we
haven't
moved
from
France
C'est
pour
ça
qu'on
sera
pas
ex-aequo
That's
why
we
won't
be
even
Vu
qu'j'fais
qu'bosser
dans
la
zone,
écoute
la
suite
Since
I'm
just
working
in
the
zone,
listen
to
the
rest
Un
jour,
j'rentrais
chez
oi-m
après
une
cuite,
pour
pas
qu'ma
mère
m'voit
One
day,
I
was
going
home
after
a
drunk,
so
my
mom
wouldn't
see
me
C'est
dans
une
ture-voi
qu'j'passais
la
nuit,
oh
la
D
It's
in
a
you-see
that
I
spent
the
night,
oh
D
J'peux
pas
connaître
le
béton
mieux
qu'mes
ieds-p
I
can't
know
the
concrete
better
than
my
feet
Mais
je
sais
où
j'vais
parce
que
j'connais
mieux
mes
ieds-p
que
l'béton
But
I
know
where
I'm
going
because
I
know
my
feet
better
than
concrete
J'tiens
l'guidon,
j'ai
pas
l'équilibre
et
tant
mieux
si
j'be-tom
I
hold
the
handlebars,
I
don't
have
balance
and
so
much
the
better
if
I
fall
Comme
ça,
si
j'me
relève
tout
seul,
j'aurais
mes
1001
raisons
d'leur
faire
une
dinguerie
un
par
un
That
way,
if
I
get
up
on
my
own,
I'll
have
my
1001
reasons
to
go
crazy
on
them
one
by
one
Personne
jouera
les
parrains
No
one
will
play
the
godfathers
J'peux
respecter
au
même
niveau
que
j'peux
t'soulever
tes
parents,
hein
I
can
respect
at
the
same
level
as
I
can
lift
your
parents,
huh
J'sais
pas
c'qui
t'arrange,
tu
baisses
la
'quette
ou
bien
tu
la
détailles
toi-même
I
don't
know
what
suits
you,
you
lower
the
price
or
you
detail
it
yourself
Le
calcul
est
vite
fait,
j'la
vends
moi-même
The
math
is
quick,
I
sell
it
myself
J'me
sens
oppressé,
j'suis
pressé
d'me
casser,
me
cassez
pas
les
lles-coui
I
feel
oppressed,
I'm
in
a
hurry
to
break,
don't
break
my
balls
J'te
l'ai
d'jà
dit,
j'fais
qu'passer,
j'ai
assez
décrassé,
dépasser
mes
limites
I
already
told
you,
I'm
just
passing
through,
I've
cleaned
up
enough,
exceeded
my
limits
Effacer
ceux
qui
m'voulaient
du
mal
quand
j'les
dépassais
Erase
those
who
wished
me
harm
when
I
surpassed
them
Les
tensions
vont
pas
s'tasser,
j'ai
l'occasion,
j'peux
pas
stresser
Tensions
won't
build
up,
I
have
the
opportunity,
I
can't
stress
Possibilités
d'brasser,
tu
crois
qu'j'vais
laisser
passer,
Hassoul
Opportunities
to
hustle,
you
think
I'm
going
to
let
it
slip,
Hassoul
Un
couplet
comme
un
autre,
un
constat
comme
un
autre
A
verse
like
any
other,
a
statement
like
any
other
J'suis
pas
les
autres,
j'suis
pas
des
vôtres,
j'arrive
à
peine
à
être
des
nôtres
I'm
not
like
the
others,
I'm
not
one
of
you,
I
can
barely
be
one
of
us
J'ai
la
note
la
plus
basse
de
la
classe
mais
j'obtiens
les
diplômes
I
have
the
lowest
grade
in
the
class
but
I
get
the
diplomas
J'suis
nul
en
maths
mais
j'sais
qu'avec
deux
kilos,
j'créé
un
réseau
I
suck
at
math
but
I
know
that
with
two
kilos,
I
create
a
network
Qu'avec
une
plume,
j'fais
un
récit,
qu'avec
trois
bigos,
j'ai
trois
vies
That
with
a
pen,
I
make
a
story,
that
with
three
bigos,
I
have
three
lives
Mais
à
mon
enterrement,
j'saurai
jamais
combien
d'personnes
s'ront
tristes
But
at
my
funeral,
I'd
never
know
how
many
people
would
be
sad
Peut-être
qu'dans
dix
ans,
j'serai
peace
au
bord
d'la
piscine
Maybe
in
ten
years,
I'll
be
peace
by
the
pool
J'suis
certain
qu'j'vais
plus
penser
à
ceux
qui
penseront
à
m'rendre
visite
que
maintenant
I'm
sure
I'm
not
going
to
think
about
those
who
will
think
about
visiting
me
more
than
now
J'ai
découvert
des
sins-c'
après
la
pastille
bleue
I
discovered
sins
after
the
blue
pill
Connu
la
trahison
avant
même
que
l'amour
m'abîme
les
yeux
Known
betrayal
even
before
love
hurt
my
eyes
Ça
fait
mal,
j'sais
qu'ils
le
savent
pas
c'que
j'garde
en
moi
It
hurts,
I
know
they
don't
know
what
I
keep
inside
me
On
m'a
piétiné
l'cœur
100
fois
alors
que
moi,
j'donnais
deux
fois
plus
que
tout
l'monde
My
heart
has
been
trampled
on
100
times
when
I
was
giving
twice
as
much
as
everyone
else
S'tu
savais
c'que
j'ai
vécu,
j'sais
qu'tu
fermerais
ta
gueule
If
you
knew
what
I've
been
through,
I
know
you'd
shut
your
mouth
J'crois
même
que
tu
m'laisserais
te
marcher
dessus,
fils
de
pute
I
think
you'd
even
let
me
walk
all
over
you,
motherfucker
J'te
sollicite,
tu
parles
dans
mon
dos,
hein
I
ask
you,
you
talk
behind
my
back,
huh
Tu
m'félicites,
en
scred,
tu
m'plantes
des
couteaux
You
congratulate
me,
secretly,
you
stab
me
in
the
back
C'est
mort,
j'veux
plus
écouter
personne,
là,
j'suis
dans
ma
bulle
It's
over,
I
don't
want
to
listen
to
anyone
anymore,
there,
I'm
in
my
bubble
Y
en
a
aucun
qui
arrive
à
m'canaliser
quand
j'pars
en
couilles
None
of
them
can
channel
me
when
I
go
nuts
Le
plan
est
simple
alors
écoute,
j'fais
deux
projets,
si
ça
marche
pas,
j'pose
le
micro,
j'taille
la
route
The
plan
is
simple
so
listen
up,
I'm
doing
two
projects,
if
it
doesn't
work,
I
put
down
the
microphone,
I
hit
the
road
Fin
d'couplet
End
of
verse
J'perds
le
fil,
pourquoi
mon
cœur
saigne
I'm
losing
track,
why
is
my
heart
bleeding
Dieu
merci,
j'ai
jamais
besoin
d'personne,
encore
moins
d'conseils
Thank
God,
I
never
need
anyone,
let
alone
advice
J'fais
ma
vie
solo,
j'me
sens
mieux
I'm
living
my
life
solo,
I
feel
better
Ma
vie
solo,
j'me
sens
mieux
My
solo
life,
I
feel
better
J'fais
ma
vie
solo,
j'me
sens
mieux
I'm
living
my
life
solo,
I
feel
better
Ma
vie
solo,
j'me
sens
mieux
My
solo
life,
I
feel
better
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khronos Beats, Nahir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.