Nahir - Fin de couplet #8 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nahir - Fin de couplet #8




Fin de couplet #8
End of verse #8
Eh
Yo
Eh
Yo
Éteins la lumière, j'ai besoin d'inspi, despee
Turn off the light, I need inspiration, babe
J'ai pas besoin d'spliff, quand j'cogite, j'ai juste besoin d'tise
I don't need a spliff, when I think, I just need to drink
Pas d'cours particulier, j'ai pas fini d'brasser, j'me suis marié
No private lessons, I haven't finished hustling, I got married
J'ai bloqué Maria depuis l'lycée
I've been blocking Maria since high school
Hein
Huh
Quand j'me mets à tiser, j'repense à tout c'que j'ai pas fait
When I start drinking, I think about everything I haven't done
J'pense à mes défauts, mais des fois, le Sheitan me défait
I think about my flaws, but sometimes, Satan undoes me
J'suis trop fait et quand j'suis fait, j'me rappelle que voler la vedette
I'm too high and when I'm high, I remember that stealing the show
C'est pour sauver maman, c'est pas pour les trophées
It's to save mom, it's not for the trophies
J'ai trop taffé pour que cеs petits trous du cul m'remettent à ma placе
I worked too hard for these little assholes to put me back in my place
Ça fait 12 ans qu'j'bosse, j'mérite bien d'choisir moi-même ma place
I've been working for 12 years, I deserve to choose my own place
Qu'est-ce t'en penses, des fois, wallah, j'suis paro
What do you think, sometimes, wallah, I'm a parody
Comme quand j'me suis moi-même pisté alors qu'j'ai jeté mal les pas
Like when I get screwed myself even though I threw the wrong punches
J'avais un groupe et j'ai fini solo, ouais, j'avais trop la dalle
I had a band and I ended up solo, yeah, I was too tired
S't'as pas la même et qu'ton frigo est plein, m'fais pas d'leçon d'morale
If you don't have the same and your fridge is full, don't give me a moral lesson
J'suis pas parti sucer les autres, j'suis resté solo dans mon coin
I didn't go sucking up to others, I stayed solo in my corner
Un producteur qui veut gratter sur oi-m sans même connaître le rap
A producer who wants to scratch on me without even knowing rap
Wesh, de base, j'suis dans Paname mais j'visser des toxico'
Hey, basically, I'm in Paris but I screw junkies'
Aussitôt, j'claque une moitié d'la kichta juste pour l'studio
Immediately, I slam half of the kichta just for the studio
Et c't'été, nique sa mère si on n'a pas bougé d'l'hexagone
And it's summer, fuck it if we haven't moved from France
C'est pour ça qu'on sera pas ex-aequo
That's why we won't be even
Vu qu'j'fais qu'bosser dans la zone, écoute la suite
Since I'm just working in the zone, listen to the rest
Un jour, j'rentrais chez oi-m après une cuite, pour pas qu'ma mère m'voit
One day, I was going home after a drunk, so my mom wouldn't see me
C'est dans une ture-voi qu'j'passais la nuit, oh la D
It's in a you-see that I spent the night, oh D
J'peux pas connaître le béton mieux qu'mes ieds-p
I can't know the concrete better than my feet
Mais je sais j'vais parce que j'connais mieux mes ieds-p que l'béton
But I know where I'm going because I know my feet better than concrete
J'tiens l'guidon, j'ai pas l'équilibre et tant mieux si j'be-tom
I hold the handlebars, I don't have balance and so much the better if I fall
Comme ça, si j'me relève tout seul, j'aurais mes 1001 raisons d'leur faire une dinguerie un par un
That way, if I get up on my own, I'll have my 1001 reasons to go crazy on them one by one
Personne jouera les parrains
No one will play the godfathers
J'peux respecter au même niveau que j'peux t'soulever tes parents, hein
I can respect at the same level as I can lift your parents, huh
J'sais pas c'qui t'arrange, tu baisses la 'quette ou bien tu la détailles toi-même
I don't know what suits you, you lower the price or you detail it yourself
Le calcul est vite fait, j'la vends moi-même
The math is quick, I sell it myself
J'me sens oppressé, j'suis pressé d'me casser, me cassez pas les lles-coui
I feel oppressed, I'm in a hurry to break, don't break my balls
J'te l'ai d'jà dit, j'fais qu'passer, j'ai assez décrassé, dépasser mes limites
I already told you, I'm just passing through, I've cleaned up enough, exceeded my limits
Effacer ceux qui m'voulaient du mal quand j'les dépassais
Erase those who wished me harm when I surpassed them
Les tensions vont pas s'tasser, j'ai l'occasion, j'peux pas stresser
Tensions won't build up, I have the opportunity, I can't stress
Possibilités d'brasser, tu crois qu'j'vais laisser passer, Hassoul
Opportunities to hustle, you think I'm going to let it slip, Hassoul
Un couplet comme un autre, un constat comme un autre
A verse like any other, a statement like any other
J'suis pas les autres, j'suis pas des vôtres, j'arrive à peine à être des nôtres
I'm not like the others, I'm not one of you, I can barely be one of us
J'ai la note la plus basse de la classe mais j'obtiens les diplômes
I have the lowest grade in the class but I get the diplomas
J'suis nul en maths mais j'sais qu'avec deux kilos, j'créé un réseau
I suck at math but I know that with two kilos, I create a network
Qu'avec une plume, j'fais un récit, qu'avec trois bigos, j'ai trois vies
That with a pen, I make a story, that with three bigos, I have three lives
Mais à mon enterrement, j'saurai jamais combien d'personnes s'ront tristes
But at my funeral, I'd never know how many people would be sad
Peut-être qu'dans dix ans, j'serai peace au bord d'la piscine
Maybe in ten years, I'll be peace by the pool
J'suis certain qu'j'vais plus penser à ceux qui penseront à m'rendre visite que maintenant
I'm sure I'm not going to think about those who will think about visiting me more than now
J'ai découvert des sins-c' après la pastille bleue
I discovered sins after the blue pill
Connu la trahison avant même que l'amour m'abîme les yeux
Known betrayal even before love hurt my eyes
Ça fait mal, j'sais qu'ils le savent pas c'que j'garde en moi
It hurts, I know they don't know what I keep inside me
On m'a piétiné l'cœur 100 fois alors que moi, j'donnais deux fois plus que tout l'monde
My heart has been trampled on 100 times when I was giving twice as much as everyone else
S'tu savais c'que j'ai vécu, j'sais qu'tu fermerais ta gueule
If you knew what I've been through, I know you'd shut your mouth
J'crois même que tu m'laisserais te marcher dessus, fils de pute
I think you'd even let me walk all over you, motherfucker
J'te sollicite, tu parles dans mon dos, hein
I ask you, you talk behind my back, huh
Tu m'félicites, en scred, tu m'plantes des couteaux
You congratulate me, secretly, you stab me in the back
C'est mort, j'veux plus écouter personne, là, j'suis dans ma bulle
It's over, I don't want to listen to anyone anymore, there, I'm in my bubble
Y en a aucun qui arrive à m'canaliser quand j'pars en couilles
None of them can channel me when I go nuts
Le plan est simple alors écoute, j'fais deux projets, si ça marche pas, j'pose le micro, j'taille la route
The plan is simple so listen up, I'm doing two projects, if it doesn't work, I put down the microphone, I hit the road
Fin d'couplet
End of verse
Ay
Ay
J'perds le fil, pourquoi mon cœur saigne
I'm losing track, why is my heart bleeding
Dieu merci, j'ai jamais besoin d'personne, encore moins d'conseils
Thank God, I never need anyone, let alone advice
J'fais ma vie solo, j'me sens mieux
I'm living my life solo, I feel better
Ma vie solo, j'me sens mieux
My solo life, I feel better
J'fais ma vie solo, j'me sens mieux
I'm living my life solo, I feel better
Ma vie solo, j'me sens mieux
My solo life, I feel better





Авторы: Khronos Beats, Nahir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.