Nahir - Ça va bien se passer - перевод текста песни на немецкий

Ça va bien se passer - Nahirперевод на немецкий




Ça va bien se passer
Alles wird gut gehen
Hi, hi, hi, hi, hi, hi
Hi, hi, hi, hi, hi, hi
C'est encore moi
Ich bin's wieder
Araï
Araï
Pchh
Pschh
J'suis rentré sans la clé, j'suis rentré les braquer
Ich kam ohne Schlüssel rein, ich kam rein, um sie auszurauben
J'dors jamais pour pas qu'on m'baise, parano, c'est moi qui baise Morphée (sheesh)
Ich schlafe nie, damit man mich nicht fickt, paranoid, ich bin derjenige, der Morpheus fickt (Sheesh)
Savent pas qu'on a morflé, à deux doigts d'finir au quai des Orfèvres
Sie wissen nicht, dass wir gelitten haben, kurz davor, am Quai des Orfèvres zu enden
J'rêve de billets mais j'dors jamais, j'vais d'voir balayer la bonne fée
Ich träume von Scheinen, aber schlafe nie, ich muss die gute Fee wegfegen
J'suis souvent mécontent, des trous dans mes tes-com, si j'te trouve, les dés-con vont pas t'sauver
Ich bin oft unzufrieden, Löcher in meinen Konten, wenn ich dich finde, werden die Idioten dich nicht retten
Gare à celui qui aura l'nez dans mes affaires, demande aux gues-sh qu'ont en fait une OD
Wehe dem, der seine Nase in meine Angelegenheiten steckt, frag die Junkies, die eine Überdosis davon hatten
J'constate souvent mais j'contеste, les autres s'taisеnt
Ich stelle oft fest, aber ich protestiere, die anderen schweigen
On s'casse, on est dans la pièce avant qu'les autres viennent
Wir hauen ab, wir sind im Raum, bevor die anderen kommen
Faut qu'j'tienne le bout, trop d'bâtons dans les roues
Ich muss durchhalten, zu viele Knüppel zwischen den Beinen
C'est pour ça qu'j'reste debout, ça nique le garde-boue
Deshalb bleibe ich stehen, das fickt den Kotflügel
J'dis rien mais j'vois tout, dans ma tête, ça tourne pas rond
Ich sage nichts, aber ich sehe alles, in meinem Kopf läuft es nicht rund
Il m'faut un compas comme arme blanche pour qu'j'fasse le tour
Ich brauche einen Zirkel als Stichwaffe, damit ich die Runde mache
J'vois aucun problème existentiel
Ich sehe kein existenzielles Problem
Dans tous les cas, on éteint l'jeu sans étincelle (ouh), ok
Auf jeden Fall schalten wir das Spiel ohne Funken aus (uh), okay
Calme-toi et reste assis, ça va bien s'passer, ok
Beruhige dich und bleib sitzen, alles wird gut gehen, okay
Dis-leur qu'on n'est pas pressés, ouais, ça va bien s'passer
Sag ihnen, dass wir es nicht eilig haben, ja, alles wird gut gehen
Paraît qu'j'ai pas percé, eh, ça va bien s'passer
Es scheint, ich bin nicht durchgebrochen, eh, alles wird gut gehen
J'ai fait l'bendo avant Bercy donc, ça va bien s'passer
Ich hab das Bendo vor Bercy gemacht, also, alles wird gut gehen
Un soir comme un autre dans l'que-blo, j'fais qu'zoner (chh)
Ein Abend wie jeder andere im Block, ich hänge nur rum (tschh)
Soit la drogue, soit l'rap, il faut qu'j'taille avant qu'chez moi, ça vienne sonner, hein
Entweder Drogen oder Rap, ich muss abhauen, bevor es bei mir klingelt, heh
Quitte à c'qu'on ait du mal à donner (ouais), c'que tu veux, tu veux mais on va l'donner
Auch wenn es uns schwerfällt zu geben (ja), was du willst, wo du willst, aber wir werden es geben
C'est pas la peine que tu viennes nous harceler, j'les connais, ces commis sont bons qu'à mythonner
Es hat keinen Sinn, dass du kommst, um uns zu belästigen, ich kenne sie, diese Gehilfen sind nur gut im Lügen
J'fais partie du quatre-vingt-ze-trei comme Ikoné, imprudences et les manigances, ça m'connaît
Ich gehöre zum Dreiundneunzigsten wie Ikoné, Unvorsichtigkeiten und Machenschaften, das kenne ich
Évidence avec efficience, j'vais m'donner à fond avec la forme, le fond, le flow qui auront jamais
Offensichtlichkeit mit Effizienz, ich werde alles geben mit der Form, dem Inhalt, dem Flow, den sie nie haben werden
J'suis dans l'tieks mais j'pense au biff à Johnny, les royalties à Janet Jackson
Ich bin im Viertel, aber ich denke an die Kohle von Johnny, die Tantiemen von Janet Jackson
J'klaxonne sur l'autoroute du game, j'ai pas besoin d'eux parce qu'avant, y avait personne
Ich hupe auf der Autobahn des Games, ich brauche sie nicht, denn vorher war niemand da
Y a rien d'personnel, t'as beau faire sonner mon phone-tél, si y a pas d'clicks, j'éteins l'tél'
Nichts Persönliches, du kannst mein Telefon klingeln lassen, wenn es keine Klicks gibt, schalte ich das Telefon aus
J'm'en bat les ouilles-c que tu sois un tel ou un tel, t'as sucé pour être t'es, j'm'en rappelle
Es ist mir scheißegal, ob du der oder der bist, du hast gelutscht, um da zu sein, wo du bist, ich erinnere mich
Calme-toi et reste assis, ça va bien s'passer, OK
Beruhige dich und bleib sitzen, alles wird gut gehen, OK
Dis-leur qu'on n'est pas pressés, ouais, ça va bien s'passer
Sag ihnen, dass wir es nicht eilig haben, ja, alles wird gut gehen
Paraît qu'j'ai pas percé, eh, ça va bien s'passer
Es scheint, ich bin nicht durchgebrochen, eh, alles wird gut gehen
J'ai fait l'bendo avant Bercy donc, ça va bien s'passer
Ich hab das Bendo vor Bercy gemacht, also, alles wird gut gehen
Calme-toi et reste assis (hi hi hi hi hi)
Beruhige dich und bleib sitzen (hi hi hi hi hi)
Dis-leur qu'on n'est pas pressés, ouais (c'est moi)
Sag ihnen, dass wir es nicht eilig haben, ja (ich bin's)
Paraît qu'j'ai pas percé, eh, ça va bien s'passer
Es scheint, ich bin nicht durchgebrochen, eh, alles wird gut gehen
J'ai fait l'bendo avant Bercy donc, ça va bien s'passer (ouais)
Ich hab das Bendo vor Bercy gemacht, also, alles wird gut gehen (ja)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.