Текст и перевод песни Nahuel Briones - Despertar Onírico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despertar Onírico
Онирическое пробуждение
Se
te
quiebra
en
cada
nota
Дрожит
на
каждой
ноте,
Puedo
verme,
no
hay
luz
Не
вижу
себя,
нет
света.
Prendé
focos
que
Зажги
лампы,
а
то
Ya
me
estoy
quedando
sin
У
меня
кончаются
Y
no
puedo
esconderme
И
я
не
могу
спрятаться.
Nada
viene,
nada
va
Ничто
не
приходит,
ничто
не
уходит.
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
(más
antorchas)
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем
(больше
факелов).
Ya
no
hay
focos
que
prender
Больше
нет
ламп,
которые
можно
зажечь.
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем.
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем.
Sin
sorpresas
ni
pausas,
todo
termina
en
nada
Без
сюрпризов
и
пауз,
всё
заканчивается
ничем.
Lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
То,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем.
Sin
sorpresas
ni
pausas
todo
termina
mal
Без
сюрпризов
и
пауз,
всё
заканчивается
плохо.
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
(quemá
libros)
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем
(сжигай
книги).
Que
no
hay
antorchas
que
encender
Нет
факелов,
которые
можно
зажечь.
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
(ni
hay
focos)
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем
(и
нет
ламп).
Linternitas
que
ya
no
hay
nada
que
quemar
Фонарики,
уже
нечего
жечь.
La
oscuridad
no
es
silencio
ni
la
luz
es
tiempo
Темнота
— это
не
тишина,
и
свет
— это
не
время.
La
oscuridad
no
es
silencio
ni
la
luz
es
tiempo
Темнота
— это
не
тишина,
и
свет
— это
не
время.
No,
no
hay
luz
y
yo
estoy
atrapado
aquí,
sin
salida
Нет,
нет
света,
и
я
здесь
в
ловушке,
без
выхода.
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем.
Lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
То,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем.
Lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
То,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем.
No
puedo
decir
más
Я
не
могу
сказать
больше.
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
(no
podré
hablar
más
de
este
tema)
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем
(я
больше
не
смогу
говорить
об
этом).
Sin
sorpresas
ni
pausas,
todo
termina
en
nada
Без
сюрпризов
и
пауз,
всё
заканчивается
ничем.
En
este
calabozo
(lo
que
empieza
en
la
nada)
В
этой
темнице
(то,
что
начинается
из
ниоткуда).
Indefinible
y
sin
luz
(se
termina
en
la
nada)
Неопределённой
и
без
света
(заканчивается
ничем).
Todo
lo
que
empieza
en
la
nada
se
termina
en
la
nada
(todo
lo
que
empieza
en
la
nada)
Всё,
что
начинается
из
ниоткуда,
заканчивается
ничем
(всё,
что
начинается
из
ниоткуда).
Sin
sorpresas
ni
pausas,
todo
termina
en
nada
Без
сюрпризов
и
пауз,
всё
заканчивается
ничем.
Si
el
mensaje
(lo
que
empieza
en
la
nada)
Если
послание
(то,
что
начинается
из
ниоткуда)
No
es
preciso
(se
termina
en
la
nada)
Неточное
(заканчивается
ничем),
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.