Nahuel Pennisi - Los Libros de la Buena Memoria - перевод текста песни на немецкий

Los Libros de la Buena Memoria - Nahuel Pennisiперевод на немецкий




Los Libros de la Buena Memoria
Die Bücher der guten Erinnerung
El vino entibia,
Der Wein wärmt,
Sueños al jadear...
Träume keuchen...
Desde su boca,
Aus deinem Mund,
De verdeado dulzor...
Von grünlichem Süß...
Y entre los libros,
Und zwischen den Büchern,
De la buena memoria,
Der guten Erinnerung,
Se queda oyendo,
Bleibt er lauschend,
Como un ciego frente al mar...
Wie ein Blinder vor dem Meer...
Mi voz le llegará,
Meine Stimme wird ihn erreichen,
Mi boca también...
Mein Mund auch...
Tal vez le confiaré,
Vielleicht vertraue ich ihm an,
Que eras el vestigio del futuro...
Dass du die Spur der Zukunft warst...
Rojas y verdes,
Rote und grüne,
Luces del amor
Lichter der Liebe
Prestidigitan,
Zaubern,
Bajo un halo de rouge...
Unter einem Hauch von Rouge...
Que sombra extraña,
Welch seltsamer Schatten,
Te ocultó de mi guiño...
Verbirgt dich vor meinem Zwinkern...
Que nunca oíste,
Dass du nie gehört hast,
La hojarasca crepitar...
Das Rascheln des Laubs...
Pues yo te escribiré,
Denn ich werde dir schreiben,
Yo te haré llorar...
Ich werde dich weinen lassen...
Mi boca besará,
Mein Mund wird küssen,
Toda la ternura de tu acuario...
Die ganze Zärtlichkeit deines Aquariums...
Más si la luna,
Doch wenn der Mond,
Enrojeciera en sed...
Vor Durst errötet...
O las impalas,
Oder die Impalas,
Recorrieran tu estanque...
Deinen Teich durchstreifen...
No volverías,
Würdest du nicht zurückkehren,
A triunfar en tu alma...
Um in deiner Seele zu siegen...
Yo que harías,
Ich weiß, du würdest,
Largos viajes por llegar...
Lange Reisen antreten...
Parado estoy aquí, esperándote...
Ich stehe hier und warte auf dich...
Todo se oscureció,
Alles ist dunkel geworden,
Ya no si el mar descansará...
Ich weiß nicht mehr, ob das Meer ruht...
Habrá crecido un tallo en el nogal...
Ein Spross wuchs am Nussbaum...
La luz habrá tiznado gente sin fe...
Das Licht hat glaubenslose Menschen beschmutzt...
Y esta botella,
Und diese Flasche,
Se ha vaciado también...
Hat sich auch geleert...
Que ni los sueños,
Dass nicht einmal Träume,
Se cobijan del rubor...
Sich vor der Röte schützen...
Licor no vuelvas ya,
Likör, kehr nicht zurück,
Deja de reír...
Hör auf zu lachen...
No es necesario más,
Es ist nicht mehr nötig,
Ya se ven los tigres en la lluvia...
Man sieht schon die Tiger im Regen...





Авторы: Luis Alberto Spinetta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.