Naiara Azevedo - Nível de Carência (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Naiara Azevedo - Nível de Carência (Ao Vivo)




Nível de Carência (Ao Vivo)
Missing You (Live)
Meu nome mudou
My name has changed
Prazer, me chame de tristeza...
Please call me sadness...
Sobrenome desamor...
Last name heartbreak...
Na rua, coração
On the street, heart
Divido apartamento com os amigos...
I share an apartment with friends...
Que chamam dor e solidão...
Who call themselves pain and loneliness...
Sem ninguém pra me amar...
With no one to love me...
Meu consolo é o bar...
My solace is the bar...
Onde recarrego as lágrimas...
Where I recharge on the tears...
Que não param de rolar...
That never stop falling...
Sem ninguém pra dizer...
With no one to tell...
Como foi o meu dia...
How my day went...
Sem ninguém pra dividir
With no one to share
Minhas tristezas e alegrias...
My sorrows and joys...
É que eu estou
Because I am
Em um nível de carência...
At a level of neediness...
Que se meu cachorro late
That if my dog barks
Eu escuto: "eu te amo"
I hear: "I love you"
É que eu estou
Because I am
Passando trote pra mim mesmo...
Pranking myself...
pra ter a sensação
Just to have the feeling
De que alguém me ligou...
That someone called me...
É que eu estou
Because I am
Em um nível de carência...
At a level of neediness...
Que se meu cachorro late
That if my dog barks
(Eu escuto: "eu te amo")
(I hear: "I love you")
É que eu estou
Because I am
Passando trote pra mim mesmo...
Pranking myself...
pra ter a sensação
Just to have the feeling
De que alguém me ligou...
That someone called me...
Esse cara carente, ele precisando de um abraço! Não não?
This guy is needy, he needs a hug! Doesn't he?
Que história!
What a story!
Meu nome mudou
My name has changed
Prazer, me chame de tristeza...
Please call me sadness...
Sobrenome desamor...
Last name heartbreak...
Na rua, coração
On the street, heart
Divido apartamento com os amigos...
I share an apartment with friends...
Que chamam dor e solidão...
Who call themselves pain and loneliness...
Sem ninguém pra me amar...
With no one to love me...
Meu consolo é o bar...
My solace is the bar...
Onde recarrego as lágrimas...
Where I recharge on the tears...
Que não param de rolar...
That never stop falling...
Sem ninguém pra dizer...
With no one to tell...
Como foi o meu dia...
How my day went...
Sem ninguém pra dividir
With no one to share
Minhas tristezas e alegrias...
My sorrows and joys...
É que eu estou
Because I am
Em um nível de carência...
At a level of neediness...
Que se meu cachorro late
That if my dog barks
(Eu escuto: "eu te amo")
(I hear: "I love you")
É que eu estou
Because I am
Passando trote pra mim mesmo...
Pranking myself...
pra ter a sensação
Just to have the feeling
De que alguém me ligou...
That someone called me...
que eu estou)
(Because I am)
Em um nível de carência...
At a level of neediness...
(Que se meu cachorro late)
(That if my dog barks)
Eu escuto: ("eu te amo")
I hear: ("I love you")
É que eu estou
Because I am
Passando trote pra mim mesmo...
Pranking myself...
pra ter a sensação
Just to have the feeling
De que alguém me ligou...
That someone called me...
É que eu estou
Because I am
Em um nível de carência...
At a level of neediness...
Que se meu cachorro late
That if my dog barks
Eu escuto: "eu te amo"
I hear: "I love you"
É que eu estou
Because I am
Passando trote pra mim mesmo...
Pranking myself...
pra ter a sensação
Just to have the feeling
De que alguém me ligou...
That someone called me...
Blener Maycom!
Blener Maycom!
De que alguém me ligou...
That someone called me...
Manja muito!
You know it!
Hahaha!
Hahaha!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.