Текст и перевод песни Naiara Azevedo - Nível de Carência (Ao Vivo)
Nível de Carência (Ao Vivo)
Missing You (Live)
Meu
nome
mudou
My
name
has
changed
Prazer,
me
chame
de
tristeza...
Please
call
me
sadness...
Sobrenome
desamor...
Last
name
heartbreak...
Na
rua,
coração
On
the
street,
heart
Divido
apartamento
com
os
amigos...
I
share
an
apartment
with
friends...
Que
chamam
dor
e
solidão...
Who
call
themselves
pain
and
loneliness...
Sem
ninguém
pra
me
amar...
With
no
one
to
love
me...
Meu
consolo
é
o
bar...
My
solace
is
the
bar...
Onde
recarrego
as
lágrimas...
Where
I
recharge
on
the
tears...
Que
não
param
de
rolar...
That
never
stop
falling...
Sem
ninguém
pra
dizer...
With
no
one
to
tell...
Como
foi
o
meu
dia...
How
my
day
went...
Sem
ninguém
pra
dividir
With
no
one
to
share
Minhas
tristezas
e
alegrias...
My
sorrows
and
joys...
É
que
eu
estou
Because
I
am
Em
um
nível
de
carência...
At
a
level
of
neediness...
Que
se
meu
cachorro
late
That
if
my
dog
barks
Eu
escuto:
"eu
te
amo"
I
hear:
"I
love
you"
É
que
eu
estou
Because
I
am
Passando
trote
pra
mim
mesmo...
Pranking
myself...
Só
pra
ter
a
sensação
Just
to
have
the
feeling
De
que
alguém
me
ligou...
That
someone
called
me...
É
que
eu
estou
Because
I
am
Em
um
nível
de
carência...
At
a
level
of
neediness...
Que
se
meu
cachorro
late
That
if
my
dog
barks
(Eu
escuto:
"eu
te
amo")
(I
hear:
"I
love
you")
É
que
eu
estou
Because
I
am
Passando
trote
pra
mim
mesmo...
Pranking
myself...
Só
pra
ter
a
sensação
Just
to
have
the
feeling
De
que
alguém
me
ligou...
That
someone
called
me...
Esse
cara
tá
carente,
ele
tá
precisando
de
um
abraço!
Não
tá
não?
This
guy
is
needy,
he
needs
a
hug!
Doesn't
he?
Que
história!
What
a
story!
Meu
nome
mudou
My
name
has
changed
Prazer,
me
chame
de
tristeza...
Please
call
me
sadness...
Sobrenome
desamor...
Last
name
heartbreak...
Na
rua,
coração
On
the
street,
heart
Divido
apartamento
com
os
amigos...
I
share
an
apartment
with
friends...
Que
chamam
dor
e
solidão...
Who
call
themselves
pain
and
loneliness...
Sem
ninguém
pra
me
amar...
With
no
one
to
love
me...
Meu
consolo
é
o
bar...
My
solace
is
the
bar...
Onde
recarrego
as
lágrimas...
Where
I
recharge
on
the
tears...
Que
não
param
de
rolar...
That
never
stop
falling...
Sem
ninguém
pra
dizer...
With
no
one
to
tell...
Como
foi
o
meu
dia...
How
my
day
went...
Sem
ninguém
pra
dividir
With
no
one
to
share
Minhas
tristezas
e
alegrias...
My
sorrows
and
joys...
É
que
eu
estou
Because
I
am
Em
um
nível
de
carência...
At
a
level
of
neediness...
Que
se
meu
cachorro
late
That
if
my
dog
barks
(Eu
escuto:
"eu
te
amo")
(I
hear:
"I
love
you")
É
que
eu
estou
Because
I
am
Passando
trote
pra
mim
mesmo...
Pranking
myself...
Só
pra
ter
a
sensação
Just
to
have
the
feeling
De
que
alguém
me
ligou...
That
someone
called
me...
(É
que
eu
estou)
(Because
I
am)
Em
um
nível
de
carência...
At
a
level
of
neediness...
(Que
se
meu
cachorro
late)
(That
if
my
dog
barks)
Eu
escuto:
("eu
te
amo")
I
hear:
("I
love
you")
É
que
eu
estou
Because
I
am
Passando
trote
pra
mim
mesmo...
Pranking
myself...
Só
pra
ter
a
sensação
Just
to
have
the
feeling
De
que
alguém
me
ligou...
That
someone
called
me...
É
que
eu
estou
Because
I
am
Em
um
nível
de
carência...
At
a
level
of
neediness...
Que
se
meu
cachorro
late
That
if
my
dog
barks
Eu
escuto:
"eu
te
amo"
I
hear:
"I
love
you"
É
que
eu
estou
Because
I
am
Passando
trote
pra
mim
mesmo...
Pranking
myself...
Só
pra
ter
a
sensação
Just
to
have
the
feeling
De
que
alguém
me
ligou...
That
someone
called
me...
Blener
Maycom!
Blener
Maycom!
De
que
alguém
me
ligou...
That
someone
called
me...
Manja
muito!
You
know
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.