Текст и перевод песни Naif Herin - Annarosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Annarosa
lava
i
panni
della
gente
Annarosa
washes
people's
clothes
E
dei
panni
della
gente
lei
ricama
primavere
And
from
people's
clothes
she
embroiders
springs
Annarosa,
silenziosa,
sul
suo
viso
un
candido
sorriso
Annarosa,
silent,
on
her
face
a
candid
smile
E
poche
macchie
da
lavare
And
few
stains
to
wash
Lei
riposa
nelle
ore
intorpidite
dal
sole
She
rests
in
the
hours
numbed
by
the
sun
Annarosa
dalle
dita
affusolate
d'amore
Annarosa
with
slender
fingers
of
love
Annarosa
lava
i
panni
della
gente
Annarosa
washes
people's
clothes
E
dei
panni
della
gente
lei
conserva
le
avventure
And
from
people's
clothes
she
keeps
their
adventures
Annarosa
sa
che
un
uomo
profumato
è
un
buon
partito
Annarosa
knows
that
a
fragrant
man
is
a
good
catch
Ma
che
tutto
non
si
potrà
lavare
But
that
everything
can't
be
washed
Religiosa,
mette
da
parte
petali
di
rosa
Religious,
she
sets
aside
rose
petals
Annarosa
e
i
suoi
ricordi
da
sposa
Annarosa
and
her
memories
as
a
bride
E
con
il
vento
le
nubi
vanno
via
And
with
the
wind
the
clouds
go
away
Questo
deserto
diventerà
poesia,
amata
serenità
This
desert
will
become
poetry,
beloved
serenity
Ti
ricordi
Annarosa?
Do
you
remember
Annarosa?
Annarosa
lava
i
panni
della
gente
Annarosa
washes
people's
clothes
E
dei
panni
della
gente
lei
conosce
le
paure
And
from
people's
clothes
she
knows
their
fears
Annarosa
dalle
macchie
riconosce
Annarosa
recognizes
by
the
stains
Se
si
tratta
di
dolore
o
di
una
lacrima
d'amore
If
it's
pain
or
a
tear
of
love
Lei
ricorda
quell'Italia
generosa
e
premurosa
She
remembers
that
generous
and
caring
Italy
Annarosa
profuma
di
marsiglia
e
colora
di
mimosa
Annarosa
smells
of
Marseille
and
colors
of
mimosa
E
con
il
vento
le
nubi
vanno
via
And
with
the
wind
the
clouds
go
away
Questo
deserto
diventerà
poesia
This
desert
will
become
poetry
E
con
il
tempo
la
vita
è
melodia,
amata
serenità
And
with
time
life
is
a
melody,
beloved
serenity
Ti
ricordi
Annarosa?
Do
you
remember
Annarosa?
Questo
deserto
diventerà
poesia,
amata
serenità
This
desert
will
become
poetry,
beloved
serenity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naif Herin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.