Текст и перевод песни Naif Herin - Il Mio Anton Scorderò (Nho Antone Escaderode)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Mio Anton Scorderò (Nho Antone Escaderode)
Я забуду Антона моего (Nho Antone Escaderode)
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Prima
ero
lì
che
non
ridevo
mai
Раньше
я
здесь
совсем
не
смеялась,
Impallidita
farina
di
granai
Бледная,
словно
мука
в
амбаре.
Le
notti
bianche,
notti
dell'oblio
Белые
ночи,
ночи
забвения,
Al
punto
che
così
ho
promesso
a
Dio
Я
Богу
так
поклялась
в
исступлении.
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Era
una
vita
che
non
vivevo
più
Я
словно
жизнь
свою
совсем
не
жила,
Quando
salivano
le
scale,
andavo
giù
Когда
другие
поднимались,
я
вниз
уходила.
Non
era
lui,
lui
non
tornava
mai
Это
был
не
он,
он
не
возвращался
никогда,
E
al
mio
onore
e
al
mio
cuore
e
a
me
giurai
И
чести,
сердцу
своему
и
себе
я
клятву
дала.
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Innamorata
di
un
uomo
e
una
città
Влюблена
в
мужчину
и
в
город
свой,
Cannella
e
sale
io
mescolavo
già
Корицу
с
солью
я
мешала
порой.
Dolori
e
gioie,
cristiani
e
farisei
Печали
и
радости,
христиане
и
фарисеи,
E
regalavo
in
soffitta
i
sogni
miei
И
на
чердаке
я
оставляла
свои
грёзы
и
идеи.
Oh,
il
mio
amor
scorderò
О,
любовь
мою
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Se
è
vero
che
si
può
dimenticare
Если
правда,
что
можно
забыть,
È
il
suo
sospiro
che
voglio
cancellare
То
его
вздохи
хочу
я
стереть.
Guadagnerò
il
rispetto
che
non
ho
Заслужу
уважение,
которого
нет,
Di
quella
donna
che
io
sono
e
che
sarò
Той
женщины,
которой
я
являюсь
и
которой
стану
в
ответ.
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Prima
ero
triste
e
non
ridevo
più
Раньше
я
грустила
и
не
смеялась,
Prima
ero
lì
e
tenevo
gli
occhi
giù
Раньше
я
здесь
была
и
взгляд
вниз
опускала.
Le
notti
in
bianco,
notti
dell'addio
Бессонные
ночи,
ночи
прощания,
Fin
quando
ho
fatto
la
mia
promessa
a
Dio
Пока
не
дала
я
Богу
обещание.
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Oh,
il
mio
Anton
scorderò
О,
Антона
моего
забуду
я
Scorderò,
scorderò
Забуду,
забуду
Solleticata
dal
sole
dell'aprile
Согретая
апрельским
солнцем,
Adesso
sento
un
dolore
più
sottile
Теперь
чувствую
более
тонкую
боль,
Allora
penso
con
gli
occhi
dell'oblio
Тогда
я
думаю
глазами
забвения
A
un
desiderio
non
solamente
mio
О
желании,
не
только
моём,
но
и
его,
к
сожалению.
Nuovo
amor
troverò
Новую
любовь
найду
Troverò,
troverò
Найду,
найду
Nuovo
amor
troverò
Новую
любовь
найду
Troverò,
troverò
Найду,
найду
Nuovo
amor
troverò
Новую
любовь
найду
Troverò,
troverò
Найду,
найду
Nuovo
amor
troverò
Новую
любовь
найду
Troverò,
troverò
Найду,
найду
Nuovo
amor
troverò
Новую
любовь
найду
Troverò,
troverò
Найду,
найду
Nuovo
amor
troverò
Новую
любовь
найду
Troverò,
troverò
Найду,
найду
Nuovo
amor
troverò
Новую
любовь
найду
Troverò,
troverò
Найду,
найду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Zeppieri, Gregorio Gonçalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.