Текст и перевод песни Naimo - 15'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'appuie
sur
l'accélérateur
I
hit
the
gas
T'appuies
sur
la
gâchette
You
pull
the
trigger
Y'a
du
sang
sur
l'siège
conducteur
There's
blood
on
the
driver's
seat
Dans
ton
sac
t'as
caché
d'la
mort
en
sachet
In
your
bag,
you've
hidden
death
in
sachets
Un
magnum
44
et
des
cachets
A
magnum
44
and
some
pills
Et
ça
c'est
seulement
c'que
j'ai
vu
tout
à
l'heure
And
that's
just
what
I
saw
earlier
Quand
t'as
sorti
ton
rouge
à
lèvre
When
you
took
out
your
red
lipstick
Assortit
au
rouge
de
ta
robe
Matching
the
red
of
your
dress
Ce
soir
j'suis
son
coup
de
cœur
Tonight
I'm
her
crush
J'suis
dans
ses
coups
de
cœurs
I'm
in
her
heart
Y'a
ma
voix
dans
ses
écouteurs
My
voice
is
in
her
earphones
J'vois
les
lumières
de
la
ville
défiler
I
see
the
city
lights
passing
by
J'aime
bien
comment
tu
m'regardes
I
like
the
way
you
look
at
me
Retire
ma
ceinture
de
sécurité
Take
off
my
seatbelt
Pendant
que
j'effrite
les
fleurs
du
mal
While
I
crumble
the
flowers
of
evil
Laisse
sortir
les
démons
de
minuit
à
7 heure
du
mat'
Let
the
demons
out
from
midnight
to
7 am
Profite
un
peu
d'moi
Enjoy
me
a
little
Demain
j'serai
peut-être
mort
Tomorrow
I
might
be
dead
Si
j'pars
à
27
ça
m'éviterait
des
embêtements
If
I
go
at
27
it
would
save
me
some
trouble
J'ai
tout
ce
qu'il
faut
dans
ma
poche
I've
got
everything
I
need
in
my
pocket
T'aimerais
qu'on
se
rapproche
You
wish
we
were
closer
Retire
un
vêtement
Take
off
a
piece
of
clothing
Du
désir
et
de
l'adrénaline
Desire
and
adrenaline
Pour
faire
monter
nos
rythmes
cardiaques
To
raise
our
heart
rates
Histoire
de
vivre
un
peu
plus
vite
Just
to
live
a
little
faster
Un
peu
moins
longtemps
genre
Bonnie
& Clyde
A
little
less
long
like
Bonnie
& Clyde
On
se
connait
pas
vraiment
mais
on
s'entend
bien
We
don't
really
know
each
other,
but
we
get
along
Ça
fait
quelques
semaines
on
se
voit
que
la
nuit
We've
been
seeing
each
other
only
at
night
for
a
few
weeks
On
s'appelle
pour
faire
des
tours
de
la
ville
We
call
each
other
to
drive
around
the
city
On
se
connait
pas
vraiment
mais
on
s'entend
bien
We
don't
really
know
each
other,
but
we
get
along
Ça
fait
quelques
semaines
on
se
voit
que
la
nuit
We've
been
seeing
each
other
only
at
night
for
a
few
weeks
On
fait
le
tour
de
la
ville
pour
la
énième
fois
We're
driving
around
the
city
for
the
umpteenth
time
Un
mélange
de
fumée
et
d'électricité
dans
l'air
A
mixture
of
smoke
and
electricity
in
the
air
L'amour
ça
dure
un
quart
d'heure
Love
lasts
fifteen
minutes
On
sait
tous
les
deux
qu'ça
finira
mal
We
both
know
it's
gonna
end
badly
On
n'en
a
rien
à
foutre
We
don't
give
a
damn
Il
fallait
pas
mais
j'ai
lâché
l'accélérateur
I
shouldn't
have,
but
I
let
go
of
the
gas
pedal
Quand
j'ai
croisé
tes
yeux
rouges
et
bleus
When
I
saw
your
red
and
blue
eyes
Comme
les
gyros
dans
le
rétroviseur
Like
the
flashing
lights
in
the
rearview
mirror
Un
mélange
de
fumée
et
d'électricité
dans
l'air
A
mixture
of
smoke
and
electricity
in
the
air
L'amour
ça
dure
un
quart
d'heure
Love
lasts
fifteen
minutes
On
sait
tous
les
deux
qu'ça
finira
mal
We
both
know
it's
gonna
end
badly
On
n'en
a
rien
à
foutre
We
don't
give
a
damn
Il
fallait
pas
mais
j'ai
lâché
l'accélérateur
I
shouldn't
have,
but
I
let
go
of
the
gas
pedal
Quand
j'ai
croisé
tes
yeux
rouges
et
bleus
When
I
saw
your
red
and
blue
eyes
Comme
les
gyros
dans
le
rétroviseur
Like
the
flashing
lights
in
the
rearview
mirror
Nos
deux
lèvres
aimantées
j'suis
tout
à
toi
Our
two
lips
magnetized
I'm
all
yours
Ton
corps
tout
tatoué
comme
dans
Memento
Your
body
all
tattooed
like
in
Memento
Qu'j'admirais
dans
le
noir
quand
tu
te
désapais
That
I
admired
in
the
dark
when
you
were
getting
undressed
Mais
si
j'te
donne
mon
cœur
ce
soir
But
if
I
give
you
my
heart
tonight
Il
s'appelle
reviens
demain
matin
It's
called
come
back
tomorrow
morning
Au
levé
du
jour
y'a
tout
qui
disparait
At
sunrise
everything
disappears
Ça
m'attriste
un
peu
mais
je
sais
qu'tu
penses
pareil
It
makes
me
a
little
sad
but
I
know
you
think
the
same
Quand
on
s'détruit
on
est
tellement
heureux
When
we
destroy
ourselves
we
are
so
happy
Vas-y
monte
sur
moi
Go
ahead
get
on
top
of
me
Que
j'oublie
tout
ça
pendant
un
quart
d'heure
Let
me
forget
all
this
for
fifteen
minutes
Le
feu
passe
au
vert
je
n'en
ai
rien
à
carrer
The
light
turns
green
I
don't
give
a
damn
J'enroule
tes
cheveux
autours
de
mes
doigts
I
wrap
your
hair
around
my
fingers
J'aime
quand
tu
me
chuchotes
d'accélérer
I
love
it
when
you
whisper
to
me
to
speed
up
J'aime
quand
tu
me
chuchote
d'accélérer
I
love
it
when
you
whisper
to
me
to
speed
up
Mais
j'ai
déjà
mon
pied
sur
la
pédale
de
droite
But
my
foot
is
already
on
the
gas
pedal
Un
mélange
de
fumée
et
d'électricité
dans
l'air
A
mixture
of
smoke
and
electricity
in
the
air
L'amour
ça
dure
un
quart
d'heure
Love
lasts
fifteen
minutes
On
sait
tous
les
deux
qu'ça
finira
mal
We
both
know
it's
gonna
end
badly
On
n'en
a
rien
à
foutre
We
don't
give
a
damn
Il
fallait
pas
mais
j'ai
lâché
l'accélérateur
I
shouldn't
have,
but
I
let
go
of
the
gas
pedal
Quand
j'ai
croisé
tes
yeux
rouges
et
bleus
When
I
saw
your
red
and
blue
eyes
Comme
les
gyros
dans
le
rétroviseur
Like
the
flashing
lights
in
the
rearview
mirror
Un
mélange
de
fumée
et
d'électricité
dans
l'air
A
mixture
of
smoke
and
electricity
in
the
air
L'amour
ça
dure
un
quart
d'heure
Love
lasts
fifteen
minutes
On
sait
tous
les
deux
qu'ça
finira
mal
We
both
know
it's
gonna
end
badly
On
n'en
a
rien
à
foutre
We
don't
give
a
damn
Il
fallait
pas
mais
j'ai
lâché
l'accélérateur
I
shouldn't
have,
but
I
let
go
of
the
gas
pedal
Quand
j'ai
croisé
tes
yeux
rouges
et
bleus
When
I
saw
your
red
and
blue
eyes
Comme
les
gyros
dans
le
rétroviseur
Like
the
flashing
lights
in
the
rearview
mirror
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Puliero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.