Naitivihod - аляска - перевод текста песни на немецкий

аляска - Naitivihodперевод на немецкий




аляска
Alaska
зорькой ночной и тихой,
Im nächtlichen und stillen Morgengrauen,
которую скрыл туман,
das der Nebel verbarg,
рукой бережно складывал утро
faltete ich behutsam den Morgen mit der Hand zusammen,
закрывая глаза на обман.
und verschloss die Augen vor der Täuschung.
с потолка, что раскрашен под лето,
Von der Decke, die wie der Sommer bemalt ist,
где грезы твои дети всех полюсов,
wo deine Träume die Kinder aller Pole sind,
я ломал себе выход в пурпурное небо,
brach ich mir einen Weg in den purpurnen Himmel,
как выход через висок.
wie einen Ausweg durch die Schläfe.
мне и в солнечном свете чудилось,
Selbst im Sonnenlicht schien es mir,
где луч женственная рука
wo der Strahl eine weibliche Hand ist,
тяжелых, ртутно-свинцоцовых туч,
von schweren, quecksilber-bleiernen Wolken,
диалогах, где ты меня бы игнорила.
in Dialogen, in denen du mich ignorieren würdest.
в груди есть два состояния
In der Brust gibt es zwei Zustände
ромашки или отсутствие ромашек
Gänseblümchen oder die Abwesenheit von Gänseblümchen
боль.
Schmerz.
чтобы ярче горело пламя
Damit die Flamme heller brennt
забудь на пороге свой разум
vergiss deinen Verstand an der Schwelle
а с ним и покой.
und mit ihm die Ruhe.
пусть щадящее солнце за шторами
Lass die schonende Sonne hinter den Vorhängen
закрывает обзор горизонтами
die Sicht mit Horizonten verdecken
и пусть каждый закат в одиночестве
und lass jeden einsamen Sonnenuntergang
будет пусть ну хотя бы нечётным.
wenigstens ungerade sein.
и столько раз я не верил в события
Und so oft habe ich nicht an die Ereignisse geglaubt,
называя всё глупыми сказками
nannte alles dumme Märchen,
мы встречались с тобою обыденно
trafen wir uns ganz gewöhnlich
на холодных равнинах аляски.
auf den kalten Ebenen Alaskas.
ночью звёзды на небе не сходятся
Nachts finden die Sterne am Himmel nicht zusammen,
санта-клауса не существует
den Weihnachtsmann gibt es nicht
и порой вся земля у нас плоская
und manchmal ist unsere ganze Erde flach
твоя мальборо пачка пустует.
deine Marlboro-Schachtel ist leer.
закрываешь глаза на хорошее
Du verschließt die Augen vor dem Guten
ищя тщательно боли причины те
und suchst sorgfältig nach den Gründen für den Schmerz,
что заставили плакать лишь ночью тебя
die dich nur nachts zum Weinen gebracht haben,
ну давайте, душою кривите.
na los, verstellt eure Seelen.
на холодном пустынном балконе
Auf dem kalten, verlassenen Balkon
ощущая себя одиноким
fühlst du dich einsam
ты глядишь на большую медведицу
und blickst auf den Großen Bären
окунаясь в печали истоки.
und tauchst in die Quellen der Trauer ein.
ты кричишь как обычно, без шума,
Du schreist wie immer, ohne Lärm,
ведь тебя тут никто не услышит
denn hier hört dich niemand
вся любовь человечества ложная
die ganze Liebe der Menschheit ist verlogen
в твоём имени ветер свищет.
in deinem Namen pfeift der Wind.
пусть щадящее солнце за шторами
Lass die schonende Sonne hinter den Vorhängen
закрывает обзор горизонтами
die Sicht mit Horizonten verdecken
и пусть каждый закат в одиночестве
und lass jeden einsamen Sonnenuntergang
будет пусть ну хотя бы нечётным.
wenigstens ungerade sein.
и столько раз я не верил в события
Und so oft habe ich nicht an die Ereignisse geglaubt,
называя всё глупыми сказками
nannte alles dumme Märchen,
мы встречались с тобою обыденно
trafen wir uns ganz gewöhnlich
на холодных равнинах аляски.
auf den kalten Ebenen Alaskas.





Авторы: кирилл зубарев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.