Naitivihod - на руках - перевод текста песни на немецкий

на руках - Naitivihodперевод на немецкий




на руках
Auf Händen
Среди печальных домов в очертаниях города
Zwischen traurigen Häusern in den Umrissen der Stadt,
В котором ты никогда никому не был нужен
In der du niemals jemandem etwas bedeutet hast,
Печальные люди прыгают в печальные окна
Springen traurige Menschen aus traurigen Fenstern,
А в воздухе снег всё над их трупами кружит
Und in der Luft wirbelt der Schnee über ihren Leichen.
Печальные люди так же ревнуют друг друга
Traurige Menschen sind auch aufeinander eifersüchtig,
А глупые люди наступают на грабли снова
Und dumme Menschen treten immer wieder auf dieselben Harken,
Погода как будто против людей ополчилась
Das Wetter scheint sich gegen die Menschen verschworen zu haben,
Ну а мы скоро умрём, это, наверное, здорово
Und wir werden bald sterben, das ist wahrscheinlich toll.
Наверное, мы просто задохнулись однажды
Wahrscheinlich sind wir einfach eines Tages erstickt,
В порыве чувств пережимая артерию сонную
Im Gefühlsausbruch, als wir die Halsschlagader zudrückten,
Мы будем и дальше сидеть на подоконнике в трауре
Wir werden weiter trauernd auf dem Fensterbrett sitzen,
И будем рыдать, это, наверное здорово
Und wir werden weinen, das ist wahrscheinlich toll.
Среди печальных лиц людей, которых не любишь
Zwischen traurigen Gesichtern von Menschen, die du nicht liebst,
Мне кажется, теряешь очень важное в принципе
Scheint es mir, verlierst du etwas sehr Wichtiges im Prinzip,
Это, наверное, здорово, что я уже умер
Es ist wahrscheinlich toll, dass ich schon tot bin,
Но никогда не забывай своего грустного принца
Aber vergiss niemals deinen traurigen Prinzen.
Я продолжаю быть никем среди гнилых хрущёвок
Ich bleibe ein Niemand zwischen den verfaulten Plattenbauten,
Я не добился в своей жизни ровно ничего
Ich habe in meinem Leben rein gar nichts erreicht,
Оставь, пожалуйста, воспоминания в памяти
Bewahre bitte die Erinnerungen in deinem Gedächtnis,
Это главное, а у тебя всё будет хорошо
Das ist das Wichtigste, und bei dir wird alles gut werden.
Грустных людей никто не любит, это аксиома
Traurige Menschen liebt niemand, das ist ein Axiom,
Ты не найдёшь меня физически, но только помни
Du wirst mich physisch nicht finden, aber denk daran,
Твои же шрамы на руках напомнят лишь о боли
Deine Narben auf den Händen werden dich nur an den Schmerz erinnern,
А я умру сегодня, и это здорово
Und ich werde heute sterben, und das ist toll.
Среди печальных домов в очертаниях города
Zwischen traurigen Häusern in den Umrissen der Stadt,
В котором ты никогда никому не был нужен
In der du niemals jemandem etwas bedeutet hast,
Печальные люди прыгают в печальные окна
Springen traurige Menschen aus traurigen Fenstern,
А в воздухе снег всё над их трупами кружит
Und in der Luft wirbelt der Schnee über ihren Leichen.
Ты плачешь в подушку потому что ты немощен
Du weinst in dein Kissen, weil du kraftlos bist,
Ты восхищаешься, но проклинаешь всё на свете
Du bewunderst, aber verfluchst alles auf der Welt,
И хочется сделать с собою страшные вещи
Und du möchtest dir schreckliche Dinge antun,
И страшно думать, кем будут твои же родные дети
Und es ist beängstigend, daran zu denken, was aus deinen Kindern wird.
Я продолжаю быть никем среди гнилых хрущёвок
Ich bleibe ein Niemand zwischen den verfaulten Plattenbauten,
Я не добился в своей жизни ровно ничего
Ich habe in meinem Leben rein gar nichts erreicht,
Оставь, пожалуйста, воспоминания в памяти
Bewahre bitte die Erinnerungen in deinem Gedächtnis,
Это главное, а у тебя всё будет хорошо
Das ist das Wichtigste, und bei dir wird alles gut werden.
Грустных людей никто не любит, это аксиома
Traurige Menschen liebt niemand, das ist ein Axiom,
Ты не найдёшь меня физически, но только помни
Du wirst mich physisch nicht finden, aber denk daran,
Твои же шрамы на руках напомнят лишь о боли
Deine Narben auf den Händen werden dich nur an den Schmerz erinnern,
А я умру сегодня, и это здорово
Und ich werde heute sterben, und das ist toll.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.