Naitivihod - семья - перевод текста песни на немецкий

семья - Naitivihodперевод на немецкий




семья
Familie
На лавочке у дома теплее, чем дома
Auf der Bank vor dem Haus ist es wärmer als drinnen,
А ещё бы лучше на лавочке в другой стране
Und noch besser wäre es auf einer Bank in einem anderen Land.
Строить семью, чтобы искать повод оттуда уйти
Eine Familie gründen, nur um dann einen Grund zu suchen, sie zu verlassen,
Это ведь совсем не то, что ты хотел?
Das ist doch nicht das, was du wolltest, oder?
И мы так любим друг друга, а дышим только когда остаёмся одни
Und wir lieben uns so sehr, aber atmen nur, wenn wir allein sind.
Когда у всех выходные худшие, длинные дни
Wenn alle frei haben die schlimmsten, längsten Tage.
Взрослые работают до отхаркивания лёгких и варикоза ног
Erwachsene arbeiten bis zum Auswurf von Lungen und Krampfadern,
Гордятся собой, тыкают каждой болячкой
Sind stolz auf sich, zeigen auf jede Krankheit,
И хотят, чтобы с них брали пример, равнялись
Und wollen, dass man sich an ihnen ein Beispiel nimmt, sich nach ihnen richtet.
Да как можно ровняться на свой самый страшный кошмар?
Aber wie kann man sich nach seinem schlimmsten Albtraum richten?
Младшие понимают, что жизнь
Die Jüngeren verstehen, dass das Leben,
Ради которой нужно угробить себя
Für das man sich zugrunde richten muss,
Это совсем никакой не дар
Ganz und gar keine Gabe ist.
Понимают, и о материальном не думают
Sie verstehen es und denken nicht ans Materielle.
Им всё равно, откуда берутся деньги, на которые они живут
Ihnen ist egal, woher das Geld kommt, von dem sie leben.
Понимают, берут
Sie verstehen es, nehmen es
И не уважают такой вот нещадный труд
Und respektieren diese gnadenlose Arbeit nicht.
Она хотела быть ближе к нему, ломала стены
Sie wollte ihm näher sein, riss Wände ein,
Выпивала океаны глотками, но его носки
Trank Ozeane in Schlucken, aber seine Socken,
Опять брошенные у кровати, её подорвали
Wieder neben dem Bett hingeworfen, brachten sie zur Explosion.
Он хотел быть ближе к ней, не жалея себя
Er wollte ihr näher sein, schonte sich nicht,
Проходил не один адский круг, но не смог пережить
Ging durch mehr als einen Höllenkreis, konnte aber nicht ertragen,
Вновь зашедших к ней в гости, на поболтать, подруг
Dass wieder Freundinnen zu Besuch kamen, um zu quatschen.
Они хотели создать новую жизнь, нового человека
Sie wollten neues Leben schaffen, einen neuen Menschen,
Ночами вкалывая, зная только хлеб и воду
Schufteten nächtelang, kannten nur Brot und Wasser,
Но когда в священство новой жизни
Aber als in die Heiligkeit des neuen Lebens
Вмешалась плохая музыка
Sich schlechte Musik einmischte,
Неправильные самостоятельные решения
Falsche, eigenmächtige Entscheidungen,
Дурная компания, они лишили её свободы
Schlechte Gesellschaft, da nahmen sie ihr die Freiheit.
Защитники наказывают так часто, что кто бы от них защитил
Beschützer bestrafen so oft, dass man sich fragt, wer vor ihnen schützt.
Дети сосут, прямо из шкуры, свободы лекарство
Kinder saugen direkt aus der Haut das Medikament der Freiheit,
А шкура ещё болезненней делает вид
Und die Haut gibt sich noch schmerzhafter,
Ну, раз уж помогаю, воспитываю, то пусть им будет хотя бы стыдно
Nun, wenn ich schon helfe, erziehe, dann sollen sie sich wenigstens schämen.
Странно, в глазах у детей ничего
Seltsam, in den Augen der Kinder ist nichts
Кроме жажды и злости не видно
Außer Gier und Wut zu sehen.
Малыш, тебе сделали подарок?
Kleiner, hat man dir ein Geschenk gemacht?
Побойся бога, не бери!
Fürchte Gott, nimm es nicht an!
Что ты! Никакой двуличности!
Was du nicht sagst! Keine Doppelzüngigkeit!
Просто, тебе это припомнят при первом удобном случае
Es ist nur so, dass man es dir bei der ersten Gelegenheit vorhalten wird.
И при тысячном
Und bei der tausendsten.
Ты сделал подарок? Так чего стоишь?
Hast du ein Geschenk gemacht? Was stehst du dann da?
Иди дальше, и не мешай людям друг друга пилить
Geh weiter und störe die Leute nicht beim gegenseitigen Zerfleischen.
Только, рано или поздно, обычно поздно, но регулярно
Nur, früher oder später, meistens später, aber regelmäßig,
Улыбка родная конвертируется в оскал, вот тогда берегись
Verwandelt sich das liebe Lächeln in ein Grinsen, dann nimm dich in Acht.
Оскал не простит, он покажет тебе, как ты, родной, его достал!
Das Grinsen verzeiht nicht, es zeigt dir, wie sehr du, mein Lieber, es nervst!
Сервизы обратятся мукой
Service verwandeln sich in Mehl,
Телефоны, пульты, утюги шальными пулями
Telefone, Fernbedienungen, Bügeleisen in verirrte Kugeln,
Кровати окопами
Betten in Schützengräben,
Слёзы белым флагом
Tränen in eine weiße Flagge.
Нет, не эти выдавленные, не манипуляции
Nein, nicht diese erpressten, keine Manipulationen,
От этих в голове только одно слово убью!
Von denen hat man nur ein Wort im Kopf ich bring dich um!
Пара ударов, и, вот же, они, настоящие слёзы
Ein paar Schläge, und siehe da, die echten Tränen.
Теперь можно сдаться в бою
Jetzt kann man sich im Kampf ergeben.
Вот он, твой ребёнок
Da ist es, dein Kind.
Помнишь, как ещё вчера
Erinnerst du dich, wie es noch gestern
Он делал первые шаги, держа тебя за руку?
Seine ersten Schritte machte und dich an der Hand hielt?
А сегодня эта рука раздаёт пощёчины
Und heute verteilt diese Hand Ohrfeigen,
За позднее, уже не первое, возвращение
Für die späte, schon nicht mehr erste, Rückkehr.
Удивительно! Почему же тебя не слушаются?
Erstaunlich! Warum gehorcht man dir nicht?
Таская жену, за грубость, по квартире, за волосы
Wenn du deine Frau wegen ihrer Grobheit an den Haaren durch die Wohnung schleifst,
Посмотри ей в лицо осунувшееся
Schau ihr ins eingefallene Gesicht,
Спроси, неважно что, с ответом "да"
Frag sie irgendetwas, mit der Antwort "Ja",
Узнаёшь то самое "да", что слетело с губ молящихся?
Erkennst du das "Ja", das von den Lippen der Betenden kam?
Слетело, после клятвы твоей защищать её
Es kam, nach deinem Schwur, sie zu beschützen,
Клятвы двух венчающихся
Dem Schwur zweier sich Trauender.
Сам не знаешь, когда гнев понемногу спадёт
Du weißt selbst nicht, wann die Wut allmählich nachlässt,
На лавочке, после перекура, или в пути
Auf der Bank, nach einer Zigarettenpause, oder unterwegs.
То ли ты не уходишь, потому что хочешь остаться
Entweder gehst du nicht, weil du bleiben willst,
То ли остаёшься, потому что не можешь уйти
Oder du bleibst, weil du nicht gehen kannst.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.