Текст и перевод песни Najam Sheraz - Rahen Bhatkne Wale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahen Bhatkne Wale
Странствующие пути
Wama
Arsalnaka
Illa
Rahmatan
lil
AAalameen...
Мы
послали
тебя
только
как
милость
для
миров...
Rab
ney
socha
key
ehlay
zameen
par
Бог
подумал,
что
на
этой
земле
Kardey
remat
ghamo
sey
bachley
Он
дарует
утешение,
защитит
от
печалей,
Tordey
buth
insaan
key
sarey
Разорвёт
все
оковы
человека,
Takey
shaitan
sey
usko
bachaley
Чтобы
защитить
его
от
сатаны.
Rahen
bhatakney
waley
sun
Laailah
key
ujaley
Странствующие
пути,
услышь
свет
Лайлы,
Dil
ka
diya
jala
ley
Зажги
светильник
сердца.
Likh
tho
di
thi
kithab
usney
apni
Он
написал
свою
книгу,
Takey
duniya
ko
ussey
bachaley
Чтобы
защитить
ею
мир.
Phir
bhi
ik
shay
ki
ab
bhi
kami
thi
Но
всё
ещё
чего-то
не
хватало,
Karde
Quran
ko
kiskey
hawaley
2x
Кому
доверить
Коран?
2x
Rahen
bhatakney
waley
sun
Laalilah
key
ujaley
Странствующие
пути,
услышь
свет
Лайлы,
Dil
ka
diya
jalaley
Зажги
светильник
сердца.
Usney
bheja
apney
nabi
ko
Он
послал
своего
пророка,
Andhero
sey
sabko
nikaley,
Чтобы
вывести
всех
из
тьмы.
Naa
thi
takat
zameen
asman
ki
Не
было
такой
силы
ни
на
земле,
ни
на
небе,
Ki
amanat
ko
teri
uthaley
2x
Чтобы
поднять
этот
завет.
2x
Rahey
bhatakney
waley
sun
Laailah
key
ujaley
Странствующие
пути,
услышь
свет
Лайлы,
Dil
ka
diya
jalaley
Зажги
светильник
сердца.
Phir
Muhammed
ka
jab
naam
aya
Тогда
явилось
имя
Мухаммеда,
Jisney
seeney
mein
Quran
uthaya
Который
принял
Коран
в
своё
сердце,
Jisney
Quran
ko
furqan
banaya
Который
сделал
Коран
разделителем,
Bari
Tala
ney
jab
yeh
farmaya
Всевышний
сказал:
Wama
Arsalnaka
Illa
Rahmatan
lil
AAalameen...
Мы
послали
тебя
только
как
милость
для
миров...
Laa
tu
imaan
Rasool
e
Ameen
per
Уверуй
в
Посланника,
Амина,
Noor
e
Rasalat
aur
hak
e
Mubeen
per
В
свет
пророчества
и
истинное
право.
Door
hoga
isi
se
andhera
Только
так
рассеется
тьма,
Phir
jo
chahe
tu
rahmat
lihk
le
Тогда
ты
обретёшь
милость,
какую
пожелаешь.
Rahen
bhatakney
waley
Странствующие
пути,
Tu
jhuka
le
apni
jabeen
ko
Склони
свою
голову,
Maan
le
tu
Rasool
e
Ameen
ko
Прими
Посланника,
Амина.
Bakhsh
den
ge
khatayen
teri
Он
простит
твои
грехи,
Dono
alam
usi
k
khawale
2x
Оба
мира
в
его
власти.
2x
Rahey
bhatakney
waley
sun
Laailah
ke
ujaley
Странствующие
пути,
услышь
свет
Лайлы,
Dil
ka
diya
jalaley
Зажги
светильник
сердца.
Kyun
na
bhejen
Darood
us
nabi
per
Почему
бы
не
послать
благословение
этому
пророку,
Harees
Ur
Rauf
Ur
Raheemper
Милосердному,
Милостивому,
Сострадательному,
Kiya
yeh
zarra
lihke
shan
uski
Разве
эта
песчинка
сравнится
с
его
величием,
Jis
pe
bejhe
salam
khud
khudai
На
которого
сам
Бог
ниспосылает
приветствия?
إِنَّ
اللَّهَ
وَمَلَائِكَتَهُ
يُصَلُّونَ
عَلَى
النَّبِيِّ
ۚ
إِنَّ
اللَّهَ
وَمَلَائِكَتَهُ
يُصَلُّونَ
عَلَى
النَّبِيِّ
ۚ
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
صَلُّوا
عَلَيْهِ
وَسَلِّمُوا
تَسْلِيمًا
صَلُّوا
عَلَيْهِ
وَسَلِّمُوا
تَسْلِيمًا
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Najam Sheraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.