Le con qui s'adore (feat. Bel) [Radio edit] -
Najoua Belyzel
,
BEL
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le con qui s'adore (feat. Bel) [Radio edit]
Der Depp, der sich selbst liebt (feat. Bel) [Radio Edit]
A
deux
en
accord
Zu
zweit
im
Einklang
Ou,
désaccord
Oder
im
Missklang
Ames
sœurs
d'infortune
Seelenverwandte
des
Unglücks
Je
me
noie
dans
l'écume
Ich
ertrinke
im
Schaum
Mais
j'avance
haut
le
cœur
Aber
ich
gehe
erhobenen
Hauptes
voran
Seule
face
au
chasseur
Allein
gegen
den
Jäger
Comme
des
gorilles
dans
la
brume
Wie
Gorillas
im
Nebel
Ça
s'agite
et
ça
s'allume
Es
regt
sich
und
es
leuchtet
auf
Pour
se
fondre
sur
leur
proie
Um
sich
auf
ihre
Beute
zu
stürzen
Tout
seuls
ou
à
trois
Allein
oder
zu
dritt
Dans
mon
désert
jamais
rien
ne
s'efface
In
meiner
Wüste
verblasst
nie
etwas
Pas
de
sommeil
juste
une
ombre
et
des
traces
Kein
Schlaf,
nur
ein
Schatten
und
Spuren
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
Ich
schreie
lauter,
damit
man
an
meine
Tür
klopft
Ce
soir
(ce
soir)
je
prie
(je
prie)
que
le
diable
t'emporte
Heute
Abend
(heute
Abend)
bete
ich
(bete
ich),
dass
der
Teufel
dich
holt
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
Ich
habe
nicht
den
Rhythmus
in
deiner
Haut
C'est
une
question
de
tempo
Es
ist
eine
Frage
des
Tempos
Mais
toi
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
Aber
du
liebst
es,
wenn
es
richtig
knallt
T'es
l'con
qui
s'adore
Du
bist
der
Depp,
der
sich
selbst
liebt
J'suis
pas
celui
qu'il
te
faut
Ich
bin
nicht
der,
den
du
brauchst
Mais
pas
lanceur
de
couteaux
Aber
kein
Messerwerfer
Au
bras
des
faibles,
j'suis
pas
l'plus
fort
Im
Arm
der
Schwachen
bin
ich
nicht
der
Stärkste
Et
j'mate
pas
à
mort
Und
ich
starre
nicht
wie
verrückt
Le
con
qui
s'adore
Der
Depp,
der
sich
selbst
liebt
Le
con
qui
s'adore
Der
Depp,
der
sich
selbst
liebt
Un
peu
de
liqueur,
beaucoup
de
folie
Ein
bisschen
Likör,
viel
Wahnsinn
Je
tourne
en
rond
depuis
toute
la
nuit
Ich
drehe
mich
seit
der
ganzen
Nacht
im
Kreis
La
musique
parle
fort,
la
lune
m'étourdit
Die
Musik
ist
laut,
der
Mond
macht
mich
schwindelig
J'connais
les
risques,
mais
personne
m'interdit
Ich
kenne
die
Risiken,
aber
niemand
verbietet
es
mir
(Vu
du
ciel
ou
d'ailleurs)
t'es
tellement
belle
que
ça
a
vrillé
(Vom
Himmel
aus
oder
woanders)
Du
bist
so
schön,
dass
es
verrückt
spielt
(J'ai
la
même
douleur)
j'ai
plus
mes
sens,
juste
mes
mains
pour
te
parler
(Ich
habe
den
gleichen
Schmerz)
Ich
habe
meine
Sinne
nicht
mehr,
nur
meine
Hände,
um
mit
dir
zu
sprechen
Je
derrière
toi,
tourne
toi
pas
besoin
de
filer,
non
Ich
bin
hinter
dir,
dreh
dich
nicht
um,
du
brauchst
nicht
zu
fliehen,
nein
Pas
besoin
de
filer
Du
brauchst
nicht
zu
fliehen
Dans
mon
désert,
jamais
rien
ne
s'efface
In
meiner
Wüste
verblasst
nie
etwas
Pas
de
sommeil
juste
une
ombre
et
des
traces
Kein
Schlaf,
nur
ein
Schatten
und
Spuren
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
Ich
schreie
lauter,
damit
man
an
meine
Tür
klopft
Ce
soir
(ce
soir)
je
prie
(je
prie)
que
le
diable
t'emporte
Heute
Abend
(heute
Abend)
bete
ich
(bete
ich),
dass
der
Teufel
dich
holt
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
Ich
habe
nicht
den
Rhythmus
in
deiner
Haut
C'est
une
question
de
tempo
Es
ist
eine
Frage
des
Tempos
Mais
toi
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
Aber
du
liebst
es,
wenn
es
richtig
knallt
T'es
l'con
qui
s'adore
Du
bist
der
Depp,
der
sich
selbst
liebt
J'suis
pas
celui
qu'il
te
faut
Ich
bin
nicht
der,
den
du
brauchst
Mais
pas
lanceur
de
couteaux
Aber
kein
Messerwerfer
Au
bras
des
faibles,
j'suis
pas
l'plus
fort
Im
Arm
der
Schwachen
bin
ich
nicht
der
Stärkste
Et
j'mate
pas
à
mort
Und
ich
starre
nicht
wie
verrückt
Le
con
qui
s'adore
Der
Depp,
der
sich
selbst
liebt
Le
con
qui
s'adore
Der
Depp,
der
sich
selbst
liebt
(Alors,
alors,
alors)
(Also,
also,
also)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bel-mondo, Christophe Casanave, Najoua Mazouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.