Le con qui s'adore (feat. Bel) [Radio edit] -
Najoua Belyzel
,
BEL
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le con qui s'adore (feat. Bel) [Radio edit]
The Idiot Who Admires Himself (feat. Bel) [Radio edit]
A
deux
en
accord
Together
in
agreement
Ou,
désaccord
Or,
disagreement
Ames
sœurs
d'infortune
Soulmates
in
misfortune
Je
me
noie
dans
l'écume
I'm
drowning
in
the
foam
Mais
j'avance
haut
le
cœur
But
I
move
forward
with
courage
Seule
face
au
chasseur
Alone
facing
the
hunter
Comme
des
gorilles
dans
la
brume
Like
gorillas
in
the
mist
Ça
s'agite
et
ça
s'allume
It
stirs
and
ignites
Pour
se
fondre
sur
leur
proie
To
blend
in
with
their
prey
Tout
seuls
ou
à
trois
Alone
or
in
threes
Dans
mon
désert
jamais
rien
ne
s'efface
In
my
desert,
nothing
ever
fades
Pas
de
sommeil
juste
une
ombre
et
des
traces
No
sleep,
just
a
shadow
and
traces
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
I
scream
louder
so
someone
knocks
on
my
door
Ce
soir
(ce
soir)
je
prie
(je
prie)
que
le
diable
t'emporte
Tonight
(tonight)
I
pray
(I
pray)
that
the
devil
takes
you
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
I
don't
have
the
rhythm
in
your
skin
C'est
une
question
de
tempo
It's
a
matter
of
tempo
Mais
toi
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
But
you
like
it
when
it
hits
hard
T'es
l'con
qui
s'adore
You're
the
idiot
who
admires
himself
J'suis
pas
celui
qu'il
te
faut
I'm
not
the
one
you
need
Mais
pas
lanceur
de
couteaux
But
I'm
not
a
knife
thrower
Au
bras
des
faibles,
j'suis
pas
l'plus
fort
In
the
arms
of
the
weak,
I'm
not
the
strongest
Et
j'mate
pas
à
mort
And
I
don't
stare
to
death
Le
con
qui
s'adore
The
idiot
who
admires
himself
Le
con
qui
s'adore
The
idiot
who
admires
himself
Un
peu
de
liqueur,
beaucoup
de
folie
A
little
liquor,
a
lot
of
madness
Je
tourne
en
rond
depuis
toute
la
nuit
I've
been
going
around
in
circles
all
night
La
musique
parle
fort,
la
lune
m'étourdit
The
music
speaks
loudly,
the
moon
is
making
me
dizzy
J'connais
les
risques,
mais
personne
m'interdit
I
know
the
risks,
but
no
one
forbids
me
(Vu
du
ciel
ou
d'ailleurs)
t'es
tellement
belle
que
ça
a
vrillé
(Seen
from
the
sky
or
elsewhere)
you're
so
beautiful
it's
made
me
spin
(J'ai
la
même
douleur)
j'ai
plus
mes
sens,
juste
mes
mains
pour
te
parler
(I
have
the
same
pain)
I've
lost
my
senses,
just
my
hands
to
talk
to
you
Je
derrière
toi,
tourne
toi
pas
besoin
de
filer,
non
I'm
behind
you,
don't
turn
around,
no
need
to
run,
no
Pas
besoin
de
filer
No
need
to
run
Dans
mon
désert,
jamais
rien
ne
s'efface
In
my
desert,
nothing
ever
fades
Pas
de
sommeil
juste
une
ombre
et
des
traces
No
sleep,
just
a
shadow
and
traces
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
I
scream
louder
so
someone
knocks
on
my
door
Ce
soir
(ce
soir)
je
prie
(je
prie)
que
le
diable
t'emporte
Tonight
(tonight)
I
pray
(I
pray)
that
the
devil
takes
you
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
I
don't
have
the
rhythm
in
your
skin
C'est
une
question
de
tempo
It's
a
matter
of
tempo
Mais
toi
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
But
you
like
it
when
it
hits
hard
T'es
l'con
qui
s'adore
You're
the
idiot
who
admires
himself
J'suis
pas
celui
qu'il
te
faut
I'm
not
the
one
you
need
Mais
pas
lanceur
de
couteaux
But
I'm
not
a
knife
thrower
Au
bras
des
faibles,
j'suis
pas
l'plus
fort
In
the
arms
of
the
weak,
I'm
not
the
strongest
Et
j'mate
pas
à
mort
And
I
don't
stare
to
death
Le
con
qui
s'adore
The
idiot
who
admires
himself
Le
con
qui
s'adore
The
idiot
who
admires
himself
(Alors,
alors,
alors)
(So,
so,
so)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bel-mondo, Christophe Casanave, Najoua Mazouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.