Текст и перевод песни Najoua Belyzel feat. Valhalla Skies Project - Le con qui s'adore
Ah,
mes
sœurs
d'infortune
Ах,
мои
сестры
несчастья
Je
me
noie
dans
l'écume
Я
тону
в
пене
Mais
j'avance
haut
le
cœur
Но
я
продвигаю
сердце
высоко
Seule
face
au
chasseur
Наедине
с
охотником
Comme
des
gorilles
dans
la
brume
Как
гориллы
в
тумане
Ça
s'agite,
ça
s'allume
Трепещет,
загорается
Pour
se
fondre
sur
leur
proie
Чтобы
слиться
со
своей
добычей
Tout
seul
ou
à
trois
В
одиночку
или
втроем
Dans
mon
désert
jamais
rien
ne
s'efface
В
моей
пустыне
никогда
ничего
не
исчезает
Pas
de
sommeil
juste
une
ombre
et
des
traces
Нет
сна
только
тень
и
следы
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
Я
кричу
громче,
чтобы
в
мою
дверь
постучали
Ce
soir,
je
prie
que
le
diable
t'emporte
Сегодня
я
молюсь,
чтобы
дьявол
унес
тебя.
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
У
меня
нет
ритма
в
твоей
шкуре.
C'est
une
question
de
tempo
Это
вопрос
темпа
Mais
toi
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
Но
ты
любишь,
когда
она
бьет
насмерть.
T'es
l'con
qui
s'adore
Ты
просто
идиот,
который
любит
себя.
T'es
pas
celui
qu'il
me
faut
Ты
не
тот,
кто
мне
нужен.
T'es
qu'un
lanceur
de
couteaux
Ты
просто
метатель
ножей.
Aux
bras
des
faibles,
t'es
le
plus
fort
В
руках
слабых
ты
самый
сильный
Quand
tu
mates
à
mort
Когда
ты
умираешь
Tu
mates
à
mort
Ты
умираешь.
Vu
du
ciel
ou
d'ailleurs
Видно
с
неба
или
откуда-то
еще
J'ai
la
même
douleur
У
меня
такая
же
боль
Des
fourmis
dans
les
doigts
Муравьев
в
пальцах
Quand
je
pense
à
toi
Когда
я
думаю
о
тебе
Mais
s'il
faut
danser
encore
Но
если
придется
еще
потанцевать
Rester
en
vie
juste
au
bord
Остаться
в
живых
только
на
краю
S'il
faut
passer
par
là
Если
придется
пройти
через
это
Je
rentre
chez
moi
Я
иду
домой
Dans
mon
désert
jamais
rien
ne
s'efface
В
моей
пустыне
никогда
ничего
не
исчезает
Pas
de
sommeil
juste
une
ombre
et
des
traces
Нет
сна
только
тень
и
следы
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
Я
кричу
громче,
чтобы
в
мою
дверь
постучали
Ce
soir,
je
prie
que
le
diable
t'emporte
Сегодня
я
молюсь,
чтобы
дьявол
унес
тебя.
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
У
меня
нет
ритма
в
твоей
шкуре.
C'est
une
question
de
tempo
Это
вопрос
темпа
Mais
toi
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
Но
ты
любишь,
когда
она
бьет
насмерть.
T'es
l'con
qui
s'adore
Ты
просто
идиот,
который
любит
себя.
T'es
pas
celui
qu'il
me
faut
Ты
не
тот,
кто
мне
нужен.
T'es
qu'un
lanceur
de
couteaux
Ты
просто
метатель
ножей.
Aux
bras
des
faibles,
t'es
le
plus
fort
В
руках
слабых
ты
самый
сильный
Quand
tu
mates
à
mort
Когда
ты
умираешь
Tu
mates
à
mort
Ты
умираешь.
Tu
mates
à
mort
Ты
умираешь.
Tu
mates
à
mort
Ты
умираешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.