Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bons baisers de Paris (Unplugged Version)
Gute Küsse aus Paris (Unplugged Version)
La
capitale
me
fait
du
mal
Die
Hauptstadt
tut
mir
weh
Elle
s'amuse
à
me
voir
souffrir
Sie
amüsiert
sich,
mich
leiden
zu
sehen
Elle
m'emprisonne,
puis
m'empoisonne
Sie
sperrt
mich
ein,
dann
vergiftet
sie
mich
Me
joue
des
tours
pour
que
je
le
spleen
Spielt
mir
Streiche,
damit
ich
Trübsal
blase
Privé
d'horizon,
je
perds
la
raison
Ohne
Horizont
verliere
ich
den
Verstand
Et
tous
les
rêves
qui
me
guidaient
Und
all
die
Träume,
die
mich
leiteten
Et
c'est
de
la
peine
qui
coule
dans
mes
veines
Und
es
ist
Kummer,
der
in
meinen
Adern
fließt
Qui
met
en
scène
tous
les
regrets
Der
all
das
Bedauern
inszeniert
J'envoie
des
bons
baisers
de
Paris
Ich
sende
gute
Küsse
aus
Paris
Des
jours
fanés,
des
nuits
d'insomnie
Verwelkte
Tage,
schlaflose
Nächte
Des
mots,
des
bons
baisers
de
Paris
Worte,
gute
Küsse
aus
Paris
Du
manque
d'air
sur
papier
gelé
Luftmangel
auf
gefrorenem
Papier
Des
ballons
éclatés
par
des
griffes
acérées
Geplatzte
Ballons
durch
scharfe
Krallen
Du
peu
d'amour,
du
peu
d'amour
Die
wenige
Liebe,
die
wenige
Liebe
J'envoie
du
goût
amer
Ich
sende
bitteren
Geschmack
Un
désir
sans
mystère
Ein
Verlangen
ohne
Geheimnis
Et
peu
d'amour,
si
peu
d'amour
Und
wenig
Liebe,
so
wenig
Liebe
J'ai
peur
des
clones,
du
train
fantôme
Ich
habe
Angst
vor
den
Klonen,
vor
dem
Geisterzug
De
leurs
regards
de
condamnés
Vor
ihren
Blicken
der
Verdammten
Et
où
que
j'aille,
quand
je
déraille
Und
wohin
ich
auch
gehe,
wenn
ich
entgleise
J'me
sens
toujours
comme
surveillée
Fühle
ich
mich
immer
wie
überwacht
Douze
mois
d'hiver,
un
ciel
sans
lumière
Zwölf
Monate
Winter,
ein
Himmel
ohne
Licht
Et
plus
d'étoile
pour
m'épauler
Und
keine
Sterne
mehr,
die
mich
unterstützen
Où
se
cache
la
vie
qu'on
m'avait
promise
Wo
versteckt
sich
das
Leben,
das
man
mir
versprochen
hatte
Vers
quel
chemin
se
diriger
Welchen
Weg
soll
ich
einschlagen
J'envoie
des
bons
baisers
de
Paris
Ich
sende
gute
Küsse
aus
Paris
Des
jours
fanés,
des
nuits
d'insomnie
Verwelkte
Tage,
schlaflose
Nächte
Des
mots,
des
bons
baisers
de
Paris
Worte,
gute
Küsse
aus
Paris
Du
manque
d'air
sur
papier
gelé
Luftmangel
auf
gefrorenem
Papier
Des
ballons
éclatés
par
des
griffes
acérées
Geplatzte
Ballons
durch
scharfe
Krallen
Du
peu
d'amour,
du
peu
d'amour
Die
wenige
Liebe,
die
wenige
Liebe
J'envoie
du
goût
amer
Ich
sende
bitteren
Geschmack
Un
désir
sans
mystère
Ein
Verlangen
ohne
Geheimnis
Si
peu
d'amour,
si
peu
d'amour
So
wenig
Liebe,
so
wenig
Liebe
La
capitale
me
fait
du
mal
Die
Hauptstadt
tut
mir
weh
La
capitale
me
fait
du
mal
Die
Hauptstadt
tut
mir
weh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Paul Casanave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.