Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jérémie (Unplugged Version)
Jérémie (Unplugged Version)
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie
Jérémie
aime
les
filles
ou
les
garçons
Jérémie
liebt
Mädchen
oder
Jungen
Il
vit
ses
amours
comme
vont
les
saisons
Er
lebt
seine
Lieben,
wie
die
Jahreszeiten
vergehen
Il
n'y
a
rien
à
cacher
c'est
ainsi
qu'il
est
fait
Es
gibt
nichts
zu
verbergen,
so
ist
er
nun
mal
Aucun
de
vous
ne
pourra
le
changer
(Jérémie)
Niemand
von
euch
kann
ihn
ändern
(Jérémie)
Jérémie
a
l'air
de
plaire
à
son
prochain
Jérémie
scheint
seinem
Nächsten
zu
gefallen
Et
pour
chaque
rose
il
refait
son
jardin
Und
für
jede
Rose
legt
er
seinen
Garten
neu
an
En
rêvant
d'habiter
dans
le
cœur
du
Marais
Er
träumt
davon,
im
Herzen
des
Marais
zu
wohnen
Tout
comme
Jean
Cocteau
l'avait
déjà
fait
So
wie
Jean
Cocteau
es
schon
getan
hat
Jérémie
est
heureux
Jérémie
ist
glücklich
Il
n'a
pas
de
problème,
sa
vie
est
un
poème
Er
hat
keine
Probleme,
sein
Leben
ist
ein
Gedicht
Qu'il
est
bien
entre
deux
Wie
gut
es
ihm
zwischen
zwei
geht
Il
se
sent
souveraine
(il
se
sent
souveraine)
Er
fühlt
sich
souverän
(er
fühlt
sich
souverän)
Jérémie
porte
des
robes,
pantalons
Jérémie
trägt
Kleider,
Hosen
Il
s'habille
de
soie
et
jamais
de
coton
Er
kleidet
sich
in
Seide
und
niemals
in
Baumwolle
Pour
couronner
sa
peau
il
n'y
a
rien
de
plus
beau
Um
seine
Haut
zu
krönen,
gibt
es
nichts
Schöneres
Tatouer
par
le
signe
du
gémeaux
Tätowiert
mit
dem
Zeichen
der
Zwillinge
Jérémie
est
heureux
Jérémie
ist
glücklich
Il
n'a
pas
de
problème,
sa
vie
est
un
poème
Er
hat
keine
Probleme,
sein
Leben
ist
ein
Gedicht
Qu'il
est
bien
entre
deux
Wie
gut
es
ihm
zwischen
zwei
geht
Il
se
sent
souveraine
(il
se
sent
souveraine)
Er
fühlt
sich
souverän
(er
fühlt
sich
souverän)
Jérémie
est
heureux
Jérémie
ist
glücklich
Il
se
sent
souveraine
(il
se
sent
souveraine)
Er
fühlt
sich
souverän
(er
fühlt
sich
souverän)
Jérémie
n'a
qu'une
envie,
faire
un
enfant
Jérémie
hat
nur
einen
Wunsch,
ein
Kind
zu
bekommen
Il
se
dit
que
tout
se
prend
avec
le
temps
Er
sagt
sich,
dass
alles
mit
der
Zeit
kommt
Voir
son
ventre
gonfler,
tel
est
son
doux
secret
Seinen
Bauch
anschwellen
zu
sehen,
das
ist
sein
süßes
Geheimnis
Un
jour
il
finira
par
l'adopter
Eines
Tages
wird
er
es
adoptieren
Jérémie
est
heureux
Jérémie
ist
glücklich
Il
n'a
pas
de
problème,
sa
vie
est
un
poème
Er
hat
keine
Probleme,
sein
Leben
ist
ein
Gedicht
Qu'il
est
bien
entre
deux
Wie
gut
es
ihm
zwischen
zwei
geht
Il
se
sent
souveraine
(il
se
sent
souveraine)
Er
fühlt
sich
souverän
(er
fühlt
sich
souverän)
Et
comme
personne
Und
wie
niemand
sonst
Jérémie
passionne
Leidenschaftlicher
Jérémie
Des
étoiles
dans
les
yeux
Sterne
in
den
Augen
Jérémie
est
un
homme
heureux
Jérémie
ist
ein
glücklicher
Mann
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie,
(Jérémie,
Jérémie,
Jéremie)
Jérémie,
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie
est
heureux
Jérémie
ist
glücklich
Il
n'a
pas
de
problème,
sa
vie
est
un
poème
Er
hat
keine
Probleme,
sein
Leben
ist
ein
Gedicht
Qu'il
est
bien
entre
deux
Wie
gut
es
ihm
zwischen
zwei
geht
Il
se
sent
souveraine
(il
se
sent
souveraine)
Er
fühlt
sich
souverän
(er
fühlt
sich
souverän)
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Jérémie
(Jérémie,
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie,
Jérémie)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Casanave, Najoua Mazouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.