Текст и перевод песни Najoua Belyzel - Le fléau (JeeWeiss Recovered Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fléau (JeeWeiss Recovered Remix)
The Scourge (JeeWeiss Recovered Remix)
Ô
sombres
héros,
chercheurs
d'or
O
dark
heroes,
seekers
of
gold
Ô
Rois
tombés
du
ciel
qui
dort
O
fallen
Kings
from
slumbering
skies
Vous,
maîtres
de
l'univers
You,
masters
of
the
universe
Woa,
woa,
entendez-vous
ma
prière?
Woa,
woa,
do
you
hear
my
prayer?
Nos
jours
sont
noirs,
bleus
de
suie
Our
days
are
dark,
blue
with
soot
Nos
villes
suffoquent
dans
leur
lit
Our
cities
suffocate
in
their
beds
Malgré
le
temps
qui
nous
tord
Despite
the
time
that
twists
us
Tous
dans
nos
chambres,
on
rêve
encore
All
in
our
rooms,
we
still
dream
Mais
là,
dans
notre
A.D.N
But
there,
in
our
DNA
Une
araignée
tisse
nos
peines
A
spider
weaves
our
sorrows
Quand
sa
toile
se
mue
en
bourreau
When
its
web
turns
into
an
executioner
C'est
le
fléau-au-au
It's
the
scourge-e-e
J'ai
peur
de
tout
(j'ai
peur
de
tout,
j'ai
peur
de
tout)
I'm
afraid
of
everything
(I'm
afraid
of
everything,
I'm
afraid
of
everything)
De
tout,
de
rien
(de
tout,
de
rien,
de
tout,
de
rien)
Of
everything,
of
nothing
(of
everything,
of
nothing,
of
everything,
of
nothing)
Cet
air
rend
fou
(fou)
This
air
is
driving
me
crazy
(crazy)
Assis,
debout
(bout)
Sitting,
standing
(standing)
Je
vais
pas
bien
I'm
not
well
Entendez-vous
(entendez-vous,
entendez-vous)
Do
you
hear
(do
you
hear,
do
you
hear)
Venir
au
loin?
Coming
from
afar?
Aveugle
et
sourd
(sourd)
Blind
and
deaf
(deaf)
Et
sans
tambour
(bour)
And
without
a
drum
(drum)
C'est
le
fléau
(c'est
le
fléau,
c'est
le
fléau)
It's
the
scourge
(it's
the
scourge,
it's
the
scourge)
Allons,
enfants
du
destin
Come
on,
children
of
destiny
Réveillons
nos
cœurs
dès
demain
Let's
awaken
our
hearts
tomorrow
Unissons
nos
âmes
d'accords
Let's
unite
our
souls
in
harmony
Marchons
sur
la
plaine
corps
à
corps
Let's
march
on
the
plain,
body
to
body
Dehors
il
pleure
des
cordes
Outside
it's
raining
ropes
On
va
pas
s'y
pendre
à
la
mort
We're
not
going
to
hang
ourselves
to
death
Ni
même
exhorter
le
Horla
Nor
even
exhort
the
Horla
C'est
le
fléau-au-au
It's
the
scourge-e-e
J'ai
peur
de
tout
(j'ai
peur
de
tout,
j'ai
peur
de
tout)
I'm
afraid
of
everything
(I'm
afraid
of
everything,
I'm
afraid
of
everything)
De
tout,
de
rien
(de
tout,
de
rien,
de
tout,
de
rien)
Of
everything,
of
nothing
(of
everything,
of
nothing,
of
everything,
of
nothing)
Cet
air
rend
fou
(fou)
This
air
is
driving
me
crazy
(crazy)
Assis,
debout
(bout)
Sitting,
standing
(standing)
Je
vais
pas
bien
I'm
not
well
Entendez-vous
(entendez-vous,
entendez-vous)
Do
you
hear
(do
you
hear,
do
you
hear)
Venir
au
loin?
Coming
from
afar?
Aveugle
et
sourd
(sourd)
Blind
and
deaf
(deaf)
Et
sans
tambour
(bour)
And
without
a
drum
(drum)
C'est
le
fléau
(c'est
le
fléau,
c'est
le
fléau)
It's
the
scourge
(it's
the
scourge,
it's
the
scourge)
Les
fleurs
du
mal
(les
fleurs
du
mal,
les
fleurs
du
mal)
The
flowers
of
evil
(the
flowers
of
evil,
the
flowers
of
evil)
Oui,
fanent
bien
(oui,
fanent
bien,
oui,
fanent
bien)
Yes,
they
wither
well
(yes,
they
wither
well,
yes,
they
wither
well)
Un
jour
ou
l'autre
(l'autre)
One
day
or
another
(another)
À
la
racine
(cine)
At
the
root
(root)
Plus
de
venin
No
more
venom
Plus
de
vipère
(plus
de
vipère,
plus
de
vipère)
No
more
viper
(no
more
viper,
no
more
viper)
Ni
coup
de
poing
Nor
punch
Parfum
de
guerre
(guerre)
Scent
of
war
(war)
Pourrir
au
loin
(loin)
Rotting
far
away
(away)
Plus
de
fléau
(plus
de
fléau,
plus
de
fléau)
No
more
scourge
(no
more
scourge,
no
more
scourge)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Casanave, Najoua Mazouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.