Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu me laisses aller (Valhalla Skies Project Remix)
Du lässt mich gehen (Valhalla Skies Project Remix)
Je
ne
peux
plus
me
passer
de
toi
Ich
kann
nicht
mehr
ohne
dich
sein
J'te
vois
partout,
nulle
part
à
la
fois
Ich
sehe
dich
überall,
und
doch
nirgendwo
Mon
corps
se
tord
quand
je
pense
à
toi
Mein
Körper
windet
sich,
wenn
ich
an
dich
denke
Tu
sais,
vois-tu
le
mal
que
tu
me
fais?
Du
weißt,
siehst
du,
wie
weh
du
mir
tust?
Et
je
me
fous
de
ce
qu'on
dit
de
moi
Und
mir
ist
egal,
was
man
über
mich
sagt
Si
j'suis
la
reine,
je
te
veux
pour
roi
Wenn
ich
die
Königin
bin,
will
ich
dich
als
König
Mon
âme-sœur,
je
te
tends
les
bras
Meine
Seele,
ich
strecke
dir
meine
Arme
entgegen
C'est
vrai,
malgré
le
mal
que
tu
me
fais
Es
ist
wahr,
trotz
des
Schmerzes,
den
du
mir
zufügst
Tu
sais,
j'ai
le
souffle
court
et
le
cœur
serré
Weißt
du,
ich
bin
kurzatmig
und
mein
Herz
ist
schwer
J'ai
le
mal
d'amour
et
le
mal
d'aimer
Ich
habe
Liebeskummer
und
den
Schmerz
des
Liebens
Quand
je
dérive,
aucun
mot
pour
m'aider
Wenn
ich
abdrifte,
hilft
mir
kein
Wort
Toi,
tu
me
laisses
aller
Du,
du
lässt
mich
gehen
Tu
sais,
un
jour
viendra
je
t'aurai
à
mes
pieds
Weißt
du,
eines
Tages
wirst
du
mir
zu
Füßen
liegen
Tu
verras
bien,
tout
peut
recommencer
Du
wirst
sehen,
alles
kann
wieder
von
vorne
beginnen
J'y
crois
si
fort,
j'ai
envie
de
crier
Ich
glaube
so
fest
daran,
ich
möchte
schreien
J'vais
pas
m'laisser
aller
Ich
werde
mich
nicht
gehen
lassen
Quand
je
t'appelle,
toi,
tu
n'réponds
pas
Wenn
ich
dich
anrufe,
antwortest
du
nicht
Je
t'ai
dans
la
peau,
mais
pas
sous
les
doigts
Ich
habe
dich
unter
meiner
Haut,
aber
nicht
unter
meinen
Fingern
Et
là,
seule,
je
reste
plantée
là
Und
da,
alleine,
bleibe
ich
stehen
Tu
sais,
j'attends
encore
et
j'attendrai
Weißt
du,
ich
warte
immer
noch
und
werde
warten
Toutes
tes
histoires
me
tapent
sur
les
nerfs
All
deine
Geschichten
gehen
mir
auf
die
Nerven
J'te
veux
qu'à
moi,
je
n'sais
plus
quoi
faire
Ich
will
dich
nur
für
mich,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Je
compte
les
jours
comme
des
années
Ich
zähle
die
Tage
wie
Jahre
C'est
vrai,
quand
toi
tu
ne
fais
que
passer
Es
ist
wahr,
während
du
nur
vorbeikommst
Tu
sais,
j'ai
le
souffle
court
et
le
cœur
serré
Weißt
du,
ich
bin
kurzatmig
und
mein
Herz
ist
schwer
J'ai
le
mal
d'amour
et
le
mal
d'aimer
Ich
habe
Liebeskummer
und
den
Schmerz
des
Liebens
Quand
je
dérive,
aucun
mot
pour
m'aider
Wenn
ich
abdrifte,
hilft
mir
kein
Wort
Toi,
tu
me
laisses
aller
Du,
du
lässt
mich
gehen
Tu
sais,
un
jour
viendra
je
t'aurai
à
mes
pieds
Weißt
du,
eines
Tages
wirst
du
mir
zu
Füßen
liegen
Tu
verras
bien,
tout
peut
recommencer
Du
wirst
sehen,
alles
kann
wieder
von
vorne
beginnen
J'y
crois
si
fort,
j'ai
envie
de
crier
Ich
glaube
so
fest
daran,
ich
möchte
schreien
J'vais
pas
m'laisser
aller
Ich
werde
mich
nicht
gehen
lassen
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
j'vais
pas
m'laisser
aller
Oh-oh-oh-oh,
ich
werde
mich
nicht
gehen
lassen
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
j'vais
pas
m'laisser
aller
Oh-oh-oh-oh,
ich
werde
mich
nicht
gehen
lassen
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Tu
sais,
c'est
vrai,
j'ai
le
souffle
court
et
le
cœur
serré
Weißt
du,
es
ist
wahr,
ich
bin
kurzatmig
und
mein
Herz
ist
schwer
J'ai
le
mal
d'amour
et
le
mal
d'aimer
Ich
habe
Liebeskummer
und
den
Schmerz
des
Liebens
Quand
je
dérive,
aucun
mot
pour
m'aider
Wenn
ich
abdrifte,
hilft
mir
kein
Wort
Toi,
tu
me
laisses
aller
Du,
du
lässt
mich
gehen
Tu
sais,
un
jour
viendra
je
t'aurai
à
mes
pieds
Weißt
du,
eines
Tages
wirst
du
mir
zu
Füßen
liegen
Tu
verras
bien,
tout
peut
recommencer
Du
wirst
sehen,
alles
kann
wieder
von
vorne
beginnen
J'y
crois
si
fort,
j'ai
envie
de
crier
Ich
glaube
so
fest
daran,
ich
möchte
schreien
J'vais
pas
m'laisser
aller
Ich
werde
mich
nicht
gehen
lassen
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
j'vais
pas
m'laisser
aller
Oh-oh-oh-oh,
ich
werde
mich
nicht
gehen
lassen
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
j'vais
pas
m'laisser
aller
Oh-oh-oh-oh,
ich
werde
mich
nicht
gehen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Casanave, Najoua Mazouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.