Текст и перевод песни Najwa Karam - Yehreklak Albak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yehreklak Albak
Пусть горит твое сердце
الله
يحرقلك
قلبك
مثل
ما
قلبي
حارقه
Пусть
горит
твое
сердце,
как
горит
мое.
الله
يسرقلك
نومك
مثل
ما
نومي
سارقه
Пусть
сон
твой
украдут,
как
украли
мой.
الله
يحرقلك
قلبك
مثل
ما
قلبي
حارقه
Пусть
горит
твое
сердце,
как
горит
мое.
الله
يسرقلك
نومك
مثل
ما
نومي
سارقه
Пусть
сон
твой
украдут,
как
украли
мой.
وإن
شالله
مثلي
بتغرق
وما
حدا
عليك
بيشفق
И,
даст
Бог,
ты
тоже
утонешь
в
боли,
и
никто
тебя
не
пожалеет.
وكل
ما
شخص
بتعشق،
بيكرهك
وتفارقه
И
каждый,
кого
ты
полюбишь,
возненавидит
тебя
и
бросит.
الله
يحرقلك
قلبك
مثل
ما
قلبي
حارقو
(الله)
Пусть
горит
твое
сердце,
как
горит
мое
(Боже).
الله
يسرقلك
نومك
مثل
ما
نومي
سارقو
Пусть
сон
твой
украдут,
как
украли
мой.
شفتك
بعيوني،
شفتك
ضحكاتي
عم
تقتلها
Я
видела
своими
глазами,
как
ты
убиваешь
мою
улыбку.
كذبت
عيوني
وبريتك،
ما
صدقت
بتعملها
Я
обманывала
себя
и
оправдывала
тебя,
не
веря,
что
ты
способен
на
такое.
شفتك
بعيوني
شفتك
(شفتك)
ضحكاتي
عم
تقتلها
Я
видела
своими
глазами,
как
ты
убиваешь
мою
улыбку
(убиваешь).
كذبت
عيوني
وبريتك،
ما
صدقت
بتعملها
Я
обманывала
себя
и
оправдывала
тебя,
не
веря,
что
ты
способен
на
такое.
وليش
بعيني
تصير
صغير
وعشرتنا
إخجل
فيها
Почему
в
моих
глазах
ты
становишься
таким
ничтожным,
и
мне
стыдно
за
наши
отношения?
عيب
اللي
بيشرب
من
بير،
يعود
بحجر
يرميها
Стыдно
тому,
кто,
напившись
из
колодца,
бросает
в
него
камень.
الله
يحرقلك
قلبك
مثل
ما
قلبي
حارقه
Пусть
горит
твое
сердце,
как
горит
мое.
الله
يسرقلك
نومك
مثل
ما
نومي
سارقه
Пусть
сон
твой
украдут,
как
украли
мой.
وما
رح
إشمت
لو
توقع
مش
من
طبعي
الشماتة
И
я
не
буду
злорадствовать,
если
ты
упадешь,
злорадство
- не
в
моем
характере.
بكره
لوحدك
رح
تولع
وتشوف
الأعظم
آتي
Завтра
ты
один
сгоришь
и
увидишь
возмездие.
وما
رح
أشمت
لو
توقع
(لو
توقع)
مش
من
طبعي
الشماتة
И
я
не
буду
злорадствовать,
если
ты
упадешь
(если
ты
упадешь),
злорадство
- не
в
моем
характере.
بكره
لوحدك
رح
تولع
وتشوف
الأعظم
آتي
Завтра
ты
один
сгоришь
и
увидишь
возмездие.
وما
في
زعل
ما
بيزول
وما
في
فرح
مأبد
Нет
печали,
которая
не
пройдет,
и
нет
радости,
которая
длится
вечно.
وصدق
اللي
قال
اللئيم
إن
أكرمته
تمرد
Правду
сказал
тот,
кто
сказал:
"Если
ты
облагодетельствуешь
подлеца,
он
восстанет
против
тебя".
الله
يحرقلك
قلبك
مثل
ما
قلبي
حارقه
Пусть
горит
твое
сердце,
как
горит
мое.
الله
يسرقلك
نومك
مثل
ما
نومي
سارقه
Пусть
сон
твой
украдут,
как
украли
мой.
وإن
شالله
مثلي
بتغرق
وما
حدا
عليك
بيشفق
И,
даст
Бог,
ты
тоже
утонешь
в
боли,
и
никто
тебя
не
пожалеет.
وكل
ما
شخص
بتعشق
يكرهك
وتفارقه
И
каждый,
кого
ты
полюбишь,
возненавидит
тебя
и
бросит.
والله
يحرقلك
قلبك
Пусть
горит
твое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: arij daw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.