Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khallini Shoufak
Lass mich dich sehen
خليني
شوفك
بالليل
Lass
mich
dich
in
der
Nacht
sehen,
الليلي
بعد
الغروب
heute
Nacht
nach
Sonnenuntergang.
مش
عيب
الملقى
بالليل
Es
ist
keine
Schande,
sich
nachts
zu
treffen,
الليل
بيستر
العيوب
die
Nacht
verbirgt
die
Fehler.
خليني
شوفك
بالليل
Lass
mich
dich
in
der
Nacht
sehen,
الليلي
بعد
الغروب
heute
Nacht
nach
Sonnenuntergang.
مش
عيب
الملقى
بالليل
Es
ist
keine
Schande,
sich
nachts
zu
treffen,
الليل
بيستر
العيوب
die
Nacht
verbirgt
die
Fehler.
ولو
صفوا
عمامي
صفين
Und
wenn
meine
Onkel
in
zwei
Reihen
stehen
وربعي
التمو
عالميلين
und
meine
Leute
sich
auf
beiden
Seiten
versammeln,
عن
دربك
يا
نور
العين
ما
بحييد
يا
محبوبي
weiche
ich
nicht
von
deinem
Weg
ab,
oh
Licht
meiner
Augen,
mein
Geliebter.
خليني
شوفك
بالليل
Lass
mich
dich
in
der
Nacht
sehen,
الليلي
بعد
الغروب
heute
Nacht
nach
Sonnenuntergang.
مش
عيب
الملقى
بالليل
Es
ist
keine
Schande,
sich
nachts
zu
treffen,
الليل
بيستر
العيوب
die
Nacht
verbirgt
die
Fehler.
خليني
شوف
العينين
الأصفا
من
المي
عا
العين
Lass
mich
die
Augen
sehen,
die
klarer
sind
als
das
Wasser
am
Brunnen.
خليني
شوف
العينين
الأصفا
من
المي
عا
العين
Lass
mich
die
Augen
sehen,
die
klarer
sind
als
das
Wasser
am
Brunnen.
خليني
بوس
الخديين
دخيلك
يا
محبوبي
Lass
mich
deine
Wangen
küssen,
ich
flehe
dich
an,
mein
Geliebter.
خليني
شوفك
بالليل
Lass
mich
dich
in
der
Nacht
sehen,
الليلي
بعد
الغروب
heute
Nacht
nach
Sonnenuntergang.
مش
عيب
الملقى
بالليل
Es
ist
keine
Schande,
sich
nachts
zu
treffen,
الليل
بيستر
العيوب
die
Nacht
verbirgt
die
Fehler.
وبدي
وكان
بدي
ضمك
أنا
مغرومة
بخفة
دمك
Ich
wollte
und
wollte
dich
umarmen,
ich
bin
verliebt
in
deinen
leichten
Humor.
وبدي
وكان
بدي
ضمك
أنا
مغرومة
بخفة
دمك
Ich
wollte
und
wollte
dich
umarmen,
ich
bin
verliebt
in
deinen
leichten
Humor.
خليني
مرة
شمك
وبعدا
روح
بغيبوبي
Lass
mich
dich
einmal
riechen
und
danach
in
Ohnmacht
fallen.
خليني
شوفك
بالليل
Lass
mich
dich
in
der
Nacht
sehen,
الليلي
بعد
الغروب
heute
Nacht
nach
Sonnenuntergang.
مش
عيب
الملقى
بالليل
Es
ist
keine
Schande,
sich
nachts
zu
treffen,
الليل
بيستر
العيوب
die
Nacht
verbirgt
die
Fehler.
خليني
شوفك
بالليل
Lass
mich
dich
in
der
Nacht
sehen,
الليلي
بعد
الغروب
heute
Nacht
nach
Sonnenuntergang.
مش
عيب
الملقى
بالليل
Es
ist
keine
Schande,
sich
nachts
zu
treffen,
الليل
بيستر
العيوب
die
Nacht
verbirgt
die
Fehler.
ولو
صفوا
عمامي
صفين
Und
wenn
meine
Onkel
in
zwei
Reihen
stehen
وربعي
التمو
عالميلين
und
meine
Leute
sich
auf
beiden
Seiten
versammeln,
عن
دربك
يا
نور
العين
ما
بحييد
يا
محبوبي
weiche
ich
nicht
von
deinem
Weg
ab,
oh
Licht
meiner
Augen,
mein
Geliebter.
خليني
شوفك
بالليل
Lass
mich
dich
in
der
Nacht
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wissam El Amir, Husain Ismail
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.