Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
slipped
on
the
pebbles
on
the
way
to
the
gate
Ich
rutschte
auf
den
Kieseln
aus
auf
dem
Weg
zum
Tor
Held
my
balance
on
the
cuff
of
your
shirt
Hielt
mein
Gleichgewicht
an
deinem
Hemdsärmel
fest
You
were
up-set
Du
warst
aufgebracht
We
were
going
to
the
Port
Elizabeth's
port
Wir
gingen
zum
Hafen
von
Port
Elizabeth
Up
on
the
hill,
you
did
point
was
Frederik's
fort
Oben
auf
dem
Hügel,
zeigtest
du,
war
Frederiks
Fort
I
was
up-set:
Ich
war
aufgebracht:
Never
live
in
fear
again
Nie
wieder
in
Angst
leben
No,
never
again
Nein,
nie
wieder
And
all
the
seraphim
Und
all
die
Seraphim
And
all
the
cherubim
Und
all
die
Cherubim
Never
knew
them
before,
don't
know
them
now
Kannte
sie
vorher
nie,
kenne
sie
auch
jetzt
nicht
What
about
my
mother
and
her
sisters?
Was
ist
mit
meiner
Mutter
und
ihren
Schwestern?
Where
was
their
name?
Wo
war
ihr
Name?
I
was
up-set
Ich
war
aufgebracht
I
rose
up,
sing:
Ich
erhob
mich,
singe:
Never
live
in
fear
again
Nie
wieder
in
Angst
leben
No,
never
again
Nein,
nie
wieder
Never,
never,
never
again
Nie,
nie,
nie
wieder
Never,
never
again
Nie,
nie
wieder
Never
leave
in
fear
again
Nie
wieder
in
Angst
leben
No
never
again
Nein,
nie
wieder
And
all
the
seraphim
Und
all
die
Seraphim
And
all
the
cherubim
Und
all
die
Cherubim
(Did
they
burn
their
eyes?)
(Verbrannten
sie
ihre
Augen?)
Up
in
the
black
New
Brighton
sky
Oben
im
schwarzen
Himmel
von
New
Brighton
Was
a
flare
War
eine
Leuchtrakete
Met
with
strangled
cries
Begleitet
von
erstickten
Schreien
And
a
strange
joy
in
the
air
Und
eine
seltsame
Freude
in
der
Luft
Did
they
avert
their
eyes?
Wandten
sie
ihre
Augen
ab?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nakhane Mahlakahlakaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.