Текст и перевод песни Nakk Mendosa, Nekfeu & Mac Tyer - Altitude Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Altitude Remix
Altitude Remix
J'ai
couru
dans
la
plaine,
les
mains
pleins
d'peinture
I
ran
across
the
plain,
my
hands
full
of
water
Tellement
de
plaies
que
la
paix
m'perturbe
So
many
wounds
that
peace
disturbs
me
En
quête
d'air
pur,
peut-être
de
repère
mais
c'est
peine
perdue
In
search
of
clean
air,
maybe
a
landmark
but
it's
a
waste
of
time
Quand
la
peine
perdure
on
en
vient
aux
mains,
vient
aux
mains
When
the
sentence
endures
we
come
to
the
hands,
comes
to
the
hands
Y'a
que
l'écriture
qui
me
permet
d'amortir
It's
only
writing
that
allows
me
to
cushion
Mais
quand
tu
me
demandes
"Bien
ou
bien?
Bien
ou
bien?"
But
when
you
ask
me
"Good
or
good?
Good
or
good?"
C'est
un
peu
comme
si
tu
me
forçais
à
mentir
It's
kind
of
like
you're
forcing
me
to
lie
J'affabule
en
déambulant
I'm
messing
around
while
walking
around
Le
long
des
marchés
ambulants
Along
the
street
markets
J'ai
vu
l'abus
dans
la
bulle
de
l'opulence
I
saw
the
abuse
in
the
bubble
of
opulence
Le
bruit
de
l'ambulance
t'invite
à
la
prudence
The
sound
of
the
ambulance
invites
you
to
be
careful
Mais
lève-toi
puis
danse
(danse)
But
get
up
and
then
dance
(dance)
On
a
qu'une
vie,
le
monde
est
vierge
We
only
have
one
life,
the
world
is
a
virgin
Lève-toi
puis
danse
(danse)
Get
up
and
then
dance
(dance)
Quand
l'écume
file
le
long
des
berges
When
the
foam
runs
along
the
banks
Y'avait
tellement
de
places
sur
le
planisphère
There
were
so
many
places
on
the
world
map
Mais
les
Hommes
bannis
du
Paradis
arrivèrent
But
the
Men
banished
from
Paradise
arrived
Remplis
de
balivernes,
de
règles
tarifaires
Filled
with
nonsense,
tariff
rules
Voulant
tout
baliser,
n'acceptant
pas
l'hiver
Wanting
to
mark
everything
out,
not
accepting
winter
Tuant
les
mammifères
en
feignant
d'aller
vers
Dieu
Killing
the
mammals
by
pretending
to
go
to
God
Mais
sans
clarifier,
sans
être
même
vertueux
But
without
clarifying,
without
even
being
virtuous
Et
à
cause
de
ces
tarés
fiers,
les
odes
à
la
nature
se
raréfièrent
And
because
of
these
proud
weirdos,
odes
to
nature
are
becoming
rarer
Y'a
l'odeur
de
l'au-delà
dans
l'eau
de
la
rivière
There
is
the
smell
of
the
afterlife
in
the
water
of
the
river
Et
maintenant
tout
est
à
refaire
(tout
est
à
refaire)
And
now
everything
is
to
be
redone
(everything
is
to
be
redone)
Tout
en
altitude
All
at
altitude
J'voulais
juste
qu'on
m'acclame,
juste
une
fois
(juste
une
fois)
I
just
wanted
to
be
cheered,
just
once
(just
once)
Parfois
j'ai
des
pensées
macabres,
excuse-moi
(excuse-moi)
Sometimes
I
have
macabre
thoughts,
excuse
me
(excuse
me)
J'fais
pas
confiance
au
pare-balles,
qu'est-c'tu
crois?
(qu'est-c'tu
crois?)
I
don't
trust
bulletproof,
what
do
you
think?
(what
do
you
think?)
Viens
t'asseoir
à
ma
table,
qu'est-c'tu
bois?
(qu'est-c'tu
bois?)
Come
and
sit
at
my
table,
what
are
you
drinking?
(what
are
you
drinking?)
De
l'altitude,
j'arrête
pas
d'prendre
de
l'altitude
Altitude,
I
can't
stop
gaining
altitude
Prendre
de
l'altitude,
avec
une
putain
d'attitude,
yeah
Taking
altitude,
with
a
fucking
attitude,
yeah
De
l'altitude,
j'arrête
pas
d'prendre
de
l'altitude
Altitude,
I
can't
stop
gaining
altitude
Prendre
de
l'altitude,
mais
quand
j'sors
de
là,
j'titube,
yeah
Gaining
altitude,
but
when
I
get
out
of
there,
I
stagger,
yeah
La
France
m'excite,
j'prends
encore
l'sein
France
excites
me,
I'm
still
taking
the
breast
Faut
un
peu
d'fric,
on
est
encore
plein
Need
some
money,
we're
still
full
Un
esprit
sain,
dans
un
corps
d'singe
A
healthy
mind,
in
a
healthy
body
J'en
ai
pris
cinq,
j'ai
encore
faim
I
took
five,
I'm
still
hungry
Tu
insistes
hein,
donc
elle
porte
plainte
You
insist
huh,
so
she's
filing
a
complaint
J'suis
pas
un
p'tit
hein,
j'suis
pas
un
porte-flingue
I'm
not
a
little
huh,
I'm
not
a
gun
holder
T'en
mets
10
hein,
j'vous
en
colle
20
You
put
10
huh,
I
stick
20
on
you
Ambiance
triste
hein,
plus
d'alcool
fin
Sad
atmosphere
huh,
no
more
fine
alcohol
Tu
fais
le
blindé,
fais
le
bien
You
do
the
armored,
do
the
good
T'es
plein
de
ppe-sa
Philipp
Plein
You're
full
of
ppe-sa
Philipp
Plein
Ta
Clio
Deux
te
supplie
d'faire
le
plein
Your
Clio
Two
is
begging
you
to
fill
up
T'es
comme
nous,
t'es
en
chien
vers
le
cinq
You're
like
us,
you're
on
your
way
to
the
five
Ménopause
versus
femme
enceinte
Menopause
versus
pregnant
women
Maison
close,
bonne
Saint-Valen-timpe
Brothel,
happy
Valentine's
Day-timpe
En
haut
des
côtes,
personne
va
m'atteindre
Up
the
coast,
no
one
will
reach
me
J'vais
en
découdre,
perso
ça
va,
j'tiens
I'm
going
to
fight
it
out,
personally
it's
okay,
I'm
holding
La
banlieue,
oh,
c'est
pas
l'tiers-monde
The
suburbs,
oh,
it's
not
the
third
world
T'es
pas
assez
bon,
fais
pas
d'sermons
You're
not
good
enough,
don't
give
sermons
T'es
passé
de
mode,
fais
passer
l'mot
You've
gone
out
of
fashion,
spread
the
word
C'est
dans
ma
plume
que
c'est
caché
l'monstre
It
is
in
my
pen
that
the
monster
is
hidden
Hein?
Le
peuple
est
pauvre,
pull
Untouchable
Huh?
The
people
are
poor,
but
Untouchable
Ne
pleure
plus,
hein,
moi
j't'épaule
Don't
cry
anymore,
huh,
I'm
on
your
shoulder
Hein,
putain
t'as
du
bol
Huh,
you're
fucking
crazy
Jamais
dans
les
dix
derniers
Never
in
the
last
ten
Tu
vas
trop
vite,
finis
ton
Petit
Gervais
You're
going
too
fast,
finish
your
Little
Gervais
Putain,
le
rap
va
mal,
je
l'ai
vu
gerber
Damn,
the
rap
is
going
bad,
I
saw
him
cum
J'ai
enterré
mon
khey
vendredi
dernier
(Oh
Jackson)
I
buried
my
khey
last
Friday
(Oh
Jackson)
T'as
beau
être
célèbre,
la
vie
d'oim
c'est
lège
You
may
be
famous,
but
my
life
is
light
N-A-K-K,
tu
peux
voir
ces
lettres
dans
l'ciel
N-A-K-K,
you
can
see
these
letters
in
the
sky
Blanc
et
Noir
s'élèvent
par
les
voies
célestes
(voies
célestes)
White
and
Black
rise
through
the
heavenly
ways
(heavenly
ways)
J'voulais
juste
qu'on
m'acclame,
juste
une
fois
(juste
une
fois)
I
just
wanted
to
be
cheered,
just
once
(just
once)
Parfois
j'ai
des
pensées
macabres,
excuse-moi
(excuse-moi)
Sometimes
I
have
macabre
thoughts,
excuse
me
(excuse
me)
J'fais
pas
confiance
au
pare-balles,
qu'est-c'tu
crois?
(qu'est-c'tu
crois?)
I
don't
trust
bulletproof,
what
do
you
think?
(what
do
you
think?)
Viens
t'asseoir
à
ma
table,
qu'est-c'tu
bois?
(qu'est-c'tu
bois?)
Come
and
sit
at
my
table,
what
are
you
drinking?
(what
are
you
drinking?)
De
l'altitude,
j'arrête
pas
d'prendre
de
l'altitude
Altitude,
I
can't
stop
gaining
altitude
Prendre
de
l'altitude,
avec
une
putain
d'attitude,
yeah
Taking
altitude,
with
a
fucking
attitude,
yeah
De
l'altitude,
j'arrête
pas
d'prendre
de
l'altitude
Altitude,
I
can't
stop
gaining
altitude
Prendre
de
l'altitude,
mais
quand
j'sors
de
là,
j'titube,
yeah
Gaining
altitude,
but
when
I
get
out
of
there,
I
stagger,
yeah
Je
vends
la
drogue
comme
Nino
Brown,
tu
es
ce
négro
qui
reste
dans
le
hood
I
sell
drugs
like
Nino
Brown,
you're
the
nigga
who
stays
in
the
hood
Les
souvenirs
qui
s'éternisent
comme
ces
rafales
sur
Abaoud
The
memories
that
linger
like
these
gusts
on
Abaoud
J'avoue
que
j'avance
dans
la
douleur,
j'essaye
de
montrer
ma
force
par
la
douceur
I
admit
that
I
am
moving
forward
in
pain,
I
am
trying
to
show
my
strength
through
gentleness
Tout
pour
le
biff
comme
un
posteur,
dans
mon
coeur,
tu
demeures
Everything
for
the
biff
as
a
poster
boy,
in
my
heart,
you
remain
Plus
de
bombes
sous
l'parapluie
de
Mary
Poppins
More
bombs
under
the
umbrella
of
Mary
Poppins
J'aime
me
recueillir,
j'ai
mal
quand
j'le
fais
sur
la
tombe
de
Big'
I
like
to
collect
myself,
I
hurt
when
I
do
it
on
Big's
grave'
Le
monde
a
changé,
je
préfère
détruire
que
rénover
The
world
has
changed,
I'd
rather
destroy
than
renovate
Souvent
quand
tu
cherches
à
fuir,
négro,
c'est
qu'il
est
trop
tard
pour
se
sauver
Often
when
you
try
to
run
away,
nigga,
it's
because
it's
too
late
to
save
yourself
Si
le
temps
cicatrise
les
blessures
c'est
que
j'ai
Alzheimer
If
time
heals
wounds,
it's
because
I
have
Alzheimer's
Untouchable,
le
ghetto
a
trouvé
un
designer
Untouchable,
the
ghetto
has
found
a
designer
Avec
Nakk
et
Nekfeu,
le
feu
au
lac
il
y'a
pas
With
Nakk
and
Nekfeu,
there
is
no
fire
at
the
lake
Lyricale
AK-K-K,
les
menaces
se
comprennent
dans
tous
les
langages
Lyrically
AK-K-K,
the
threats
are
understood
in
all
languages
Papapapapapaw
Papapapapapaw
L'autotune
fallait
oser
The
autotune
had
to
be
dared
Les
ailes
de
mon
flow
sont
déployées
The
wings
of
my
flow
are
spread
Les
ailes
de
mon
flow
sont
déployées
The
wings
of
my
flow
are
spread
Change
à
vue
d'œil
celui
qui
s'enfonce
dans
les
ténèbres
Change
at
a
glance
the
one
who
sinks
into
the
darkness
J'voulais
juste
qu'on
m'acclame,
juste
une
fois
(juste
une
fois)
I
just
wanted
to
be
cheered,
just
once
(just
once)
Parfois
j'ai
des
pensées
macabres,
excuse-moi
(excuse-moi)
Sometimes
I
have
macabre
thoughts,
excuse
me
(excuse
me)
J'fais
pas
confiance
au
pare-balles,
qu'est-c'tu
crois?
(qu'est-c'tu
crois?)
I
don't
trust
bulletproof,
what
do
you
think?
(what
do
you
think?)
Viens
t'asseoir
à
ma
table,
qu'est-c'tu
bois?
(qu'est-c'tu
bois?)
Come
and
sit
at
my
table,
what
are
you
drinking?
(what
are
you
drinking?)
De
l'altitude,
j'arrête
pas
d'prendre
de
l'altitude
Altitude,
I
can't
stop
gaining
altitude
Prendre
de
l'altitude,
avec
une
putain
d'attitude,
yeah
Taking
altitude,
with
a
fucking
attitude,
yeah
De
l'altitude,
j'arrête
pas
d'prendre
de
l'altitude
Altitude,
I
can't
stop
gaining
altitude
Prendre
de
l'altitude,
mais
quand
j'sors
de
là,
j'titube
Gain
altitude,
but
when
I
get
out
of
there,
I
stagger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Socrate Petnga, Assiatou Barrie, Ken Samaras, Pascal Sornom, Narcisse Kamga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.