Текст и перевод песни Nakk Mendosa feat. Lino - Ne me juge pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne me juge pas
Don't Judge Me
Viens
voir
ma
vie
d'près,
j'fais
pas
semblant
Come
see
my
life
up
close,
I'm
not
pretending
Fils
d'immigré,
passé
sanglant
Son
of
an
immigrant,
bloody
past
Veulent
m'imiter,
frapper
sans
gant
They
want
to
imitate
me,
strike
bare-knuckled
Sont
limités,
j'baigne
dans
l'sang
d'encre
They're
limited,
I'm
bathed
in
ink
blood
Le
bateau
quitte
les
côtes
The
boat
leaves
the
coast
Ça
donne
naissance
à
des
kilos
d'coke
It
gives
birth
to
kilos
of
coke
J'gagne
pas
à
leur
fuckin
loto
I
don't
win
their
fuckin'
lottery
J'triche,
mais
c'est
Dieu
qui
siffle
les
fautes
I
cheat,
but
God
is
the
one
who
whistles
the
fouls
J'vole
aux
riches,
miskine
les
pauvres
I
steal
from
the
rich,
poor
miskine
T'es
mieux
qu'moi?
Qu'est-ce
qui
m'le
prouve?
You're
better
than
me?
What
proves
it
to
me?
Sheïtan,
j'sais
pas
ce
qu'il
me
trouve
Sheitan,
I
don't
know
what
he
sees
in
me
En
me
poussant
dedans
j'esquive
le
trou
By
pushing
me
in,
I
dodge
the
hole
J'tafferai
pas
dans
ton
Kiloutou
I
won't
work
in
your
Kiloutou
Moi
j'aime
la
drogue
tant
qu'elle
est
douce
Me,
I
like
drugs
as
long
as
they're
soft
Moi
j'voulais
une
vie
tranquille
et
tout
Me,
I
wanted
a
quiet
life
and
all
Mais
j'tafferai
pas
dans
ton
Kiloutou
But
I
won't
work
in
your
Kiloutou
J'sais
même
pas
ce
qui
nous
pousse
I
don't
even
know
what's
driving
us
J'voulais
ta
vie
enculé
d'bourge
I
wanted
your
life,
you
fuckin'
bourgeois
On
sort
des
assises,
aucun
n'est
debout
We
come
out
of
the
assizes,
none
of
us
are
standing
Ouais
j'te
jure,
aucun
n'est
debout,
oh
Yeah,
I
swear,
none
of
us
are
standing,
oh
J'ai
fait
du
mal,
l'avocat
a
dit
au
juge:
"Avait-il
le
choix?"
I
did
wrong,
the
lawyer
told
the
judge:
"Did
he
have
a
choice?"
Hier
soir
j'ai
craché
ma
haine
dans
une
fille
de
joie
Last
night
I
spat
my
hatred
into
a
girl
of
joy
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
J'comprends
qu'on
est
fâché
I
understand
that
we
are
angry
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
You
judge
me?
Since
when
do
judges
have
records?
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
J'comprends
qu'on
est
fâché
I
understand
that
we
are
angry
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
You
judge
me?
Since
when
do
judges
have
records?
Béton
armé,
zone
de
guerre
Reinforced
concrete,
war
zone
Ganja
cramée
entre
sombre
et
clair
Ganja
burnt
between
dark
and
light
Dans
mes
carnets
j'écorche
le
monde
In
my
notebooks,
I
skin
the
world
Le
Diable
a
charmé
les
jobs
précaires
The
Devil
has
charmed
precarious
jobs
La
paix
a
canné,
les
crocs:
j'les
montre
Peace
is
gone,
the
fangs:
I
show
them
Les
gens
sont
damnés,
chevauchent
l'éclair
People
are
damned,
riding
the
lightning
La
Brinks
est
ramenée,
les
projets
s'montent
The
Brinks
is
brought
back,
projects
are
mounting
Le
mal
incarné,
l'compas,
l'équerre
Evil
incarnate,
the
compass,
the
square
On
va
s'acharner,
le
temps
passe
vite
We're
going
to
fight,
time
flies
J'ai
ma
place
dans
le
panier
même
sans
pass
VIP
I
have
my
place
in
the
basket
even
without
a
VIP
pass
Du
fer
au
poignet,
de
l'or
sur
l'torse
Iron
on
the
wrist,
gold
on
the
chest
Seul
ou
mal
accompagné,
on
va
au
casse-pipe
Alone
or
in
bad
company,
we
go
to
the
slaughterhouse
On
rêve
de
palmiers,
les
rues
sont
ternes
We
dream
of
palm
trees,
the
streets
are
dull
On
joue
pour
gagner,
la
nuit
touche
à
son
terme
We
play
to
win,
the
night
is
coming
to
an
end
Les
roses
sont
fanées,
les
flingues
parlent
fort
The
roses
are
withered,
the
guns
are
talking
loud
Les
portes
condamnées
que
les
balles
perforent
The
condemned
doors
that
the
bullets
pierce
Des
mandats
d'amenés,
des
mandats
de
dépôts
Bench
warrants
brought
in,
committal
orders
On
perd
des
années,
l'monde
sur
les
épaules
We
lose
years,
the
world
on
our
shoulders
Du
feu
sur
l'damier,
la
vie
crève
les
pauvres
Fire
on
the
checkerboard,
life
crushes
the
poor
L'orage
s'est
calmé,
au
ciel,
lève
les
paumes
The
storm
has
calmed
down,
in
the
sky,
raise
your
palms
Les
villes
enflammées,
j'rappe
les
causes
perdues
The
cities
in
flames,
I
rap
the
lost
causes
Les
coins
malfamés,
blanche
et
grosse
verdure
The
bad
neighborhoods,
white
and
big
greenery
Du
sang
réclamé,
du
vice
sans
vertu
Blood
claimed,
vice
without
virtue
Des
drames
programmés,
supplice
amertume
Programmed
tragedies,
bitter
torment
Je
les
alarme
mais
j'ai
déjà
fait
l'tour
I
alarm
them
but
I've
already
been
around
Les
flics
informés,
faut
nettoyer
l'four
The
cops
informed,
gotta
clean
the
oven
Qui
il
faut
blâmer
si
les
lois
s'violent?
Who
is
to
blame
if
the
laws
are
violated?
Tricar
comme
jamais,
faut
nettoyer
l'foutre
Tricar
like
never
before,
gotta
clean
the
cum
Entre
roi
et
fou,
les
échecs,
on
est
cavaliers
cherchant
la
brèche
Between
king
and
madman,
chess,
we
are
knights
looking
for
the
flaw
Entre
orage
et
foudre,
on
a
trop
avalé
d'bluffs
Between
storm
and
lightning,
we've
swallowed
too
many
bluffs
Nous
on
rappe,
on
la
prêche
We
rap,
we
preach
it
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
J'comprends
qu'on
est
fâché
I
understand
that
we
are
angry
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
You
judge
me?
Since
when
do
judges
have
records?
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
J'comprends
qu'on
est
fâché
I
understand
that
we
are
angry
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
You
judge
me?
Since
when
do
judges
have
records?
Notre
avenir
on
l'assassine
Our
future,
we
assassinate
it
Plutôt
nerveux
on
marche
à
6
Rather
nervous
we
walk
at
6
T'es
vieux
mais
j'garde
la
place
assise
You're
old
but
I
keep
the
seat
Et
y'a
qu'mort
qu'on
s'assagit
And
there's
only
death
that
we're
dealing
with
Moi,
bamboula,
sale
raciste
Me,
bamboula,
dirty
racist
J'quitte
la
France,
ouais,
mais
pas
ta
fille
I'm
leaving
France,
yeah,
but
not
your
daughter
Fils
de
pute,
non,
dis
pas
ça
p'tit
Son
of
a
bitch,
no,
don't
say
that
little
one
Des
fois
ça
deale
et
des
fois
ça
tire
Sometimes
it
deals
and
sometimes
it
shoots
Des
fois
ça
fonce,
des
fois
ça
pile
Sometimes
it
rushes,
sometimes
it
stalls
Ouais
ça
pique,
ouais,
wasabi
Yeah
it
stings,
yeah,
wasabi
À
Paris
les
mecs
(se
piquent?)
In
Paris
guys
(prick
themselves?)
Comment
ils
s'habillent
j'trouve
ça
zarre-bi
How
they
dress
I
find
it
weird
Ça
travaille,
euh...
ça
tapine
It
works,
uh...
it's
hooking
Une
cravate
et
un
sac
Tati
A
tie
and
a
Tati
bag
C'est
moi
la
risée,
c'est
moi
l'harki
I'm
the
laughing
stock,
I'm
the
harki
J'suis
mal
arrivé,
j'suis
mal
parti
I
arrived
badly,
I
left
badly
C'est
nous
les
clowns
hein?
C'est
ça
qu't'as
dit
We're
the
clowns
huh?
Is
that
what
you
said?
Genre
patata
et
patati
Like
patata
and
patati
Genre
pas
d'attache
et
pas
d'patrie
Like
no
ties
and
no
homeland
D'la
sale
racaille,
n'est-ce
pas
papy?
Oh
Scum,
isn't
that
right,
Grandpa?
Oh
La
valise
n'est
jamais
très
loin
The
suitcase
is
never
very
far
Je
sais
qu'elle
est
pas
là
ma
life
I
know
it's
not
my
life
there
De
loin
tu
vois
pas
la
balafre
From
afar
you
can't
see
the
scar
Grillé
comme
Monsieur
M'Bala
M'Bla
Grilled
like
Mr.
M'Bala
M'Bla
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
J'comprends
qu'on
est
fâché
I
understand
that
we
are
angry
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
You
judge
me?
Since
when
do
judges
have
records?
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
Ne
me
juge
pas,
ne
me
juge
pas
Don't
judge
me,
don't
judge
me
J'comprends
qu'on
est
fâché
I
understand
that
we
are
angry
Tu
me
juges
toi?
Depuis
quand
les
juges
ont
des
casiers?
You
judge
me?
Since
when
do
judges
have
records?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danysynthe, Still Fresh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.