Nakk Mendosa feat. Lino - Ne me juge pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nakk Mendosa feat. Lino - Ne me juge pas




Ne me juge pas
Don't Judge Me
Viens voir ma vie d'près, j'fais pas semblant
Come see my life up close, I'm not pretending
Fils d'immigré, passé sanglant
Son of an immigrant, bloody past
Veulent m'imiter, frapper sans gant
They want to imitate me, strike bare-knuckled
Sont limités, j'baigne dans l'sang d'encre
They're limited, I'm bathed in ink blood
Le bateau quitte les côtes
The boat leaves the coast
Ça donne naissance à des kilos d'coke
It gives birth to kilos of coke
J'gagne pas à leur fuckin loto
I don't win their fuckin' lottery
J'triche, mais c'est Dieu qui siffle les fautes
I cheat, but God is the one who whistles the fouls
J'vole aux riches, miskine les pauvres
I steal from the rich, poor miskine
T'es mieux qu'moi? Qu'est-ce qui m'le prouve?
You're better than me? What proves it to me?
Sheïtan, j'sais pas ce qu'il me trouve
Sheitan, I don't know what he sees in me
En me poussant dedans j'esquive le trou
By pushing me in, I dodge the hole
J'tafferai pas dans ton Kiloutou
I won't work in your Kiloutou
Moi j'aime la drogue tant qu'elle est douce
Me, I like drugs as long as they're soft
Moi j'voulais une vie tranquille et tout
Me, I wanted a quiet life and all
Mais j'tafferai pas dans ton Kiloutou
But I won't work in your Kiloutou
J'sais même pas ce qui nous pousse
I don't even know what's driving us
J'voulais ta vie enculé d'bourge
I wanted your life, you fuckin' bourgeois
On sort des assises, aucun n'est debout
We come out of the assizes, none of us are standing
Ouais j'te jure, aucun n'est debout, oh
Yeah, I swear, none of us are standing, oh
J'ai fait du mal, l'avocat a dit au juge: "Avait-il le choix?"
I did wrong, the lawyer told the judge: "Did he have a choice?"
Hier soir j'ai craché ma haine dans une fille de joie
Last night I spat my hatred into a girl of joy
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
J'comprends qu'on est fâché
I understand that we are angry
Tu me juges toi? Depuis quand les juges ont des casiers?
You judge me? Since when do judges have records?
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
J'comprends qu'on est fâché
I understand that we are angry
Tu me juges toi? Depuis quand les juges ont des casiers?
You judge me? Since when do judges have records?
Béton armé, zone de guerre
Reinforced concrete, war zone
Ganja cramée entre sombre et clair
Ganja burnt between dark and light
Dans mes carnets j'écorche le monde
In my notebooks, I skin the world
Le Diable a charmé les jobs précaires
The Devil has charmed precarious jobs
La paix a canné, les crocs: j'les montre
Peace is gone, the fangs: I show them
Les gens sont damnés, chevauchent l'éclair
People are damned, riding the lightning
La Brinks est ramenée, les projets s'montent
The Brinks is brought back, projects are mounting
Le mal incarné, l'compas, l'équerre
Evil incarnate, the compass, the square
On va s'acharner, le temps passe vite
We're going to fight, time flies
J'ai ma place dans le panier même sans pass VIP
I have my place in the basket even without a VIP pass
Du fer au poignet, de l'or sur l'torse
Iron on the wrist, gold on the chest
Seul ou mal accompagné, on va au casse-pipe
Alone or in bad company, we go to the slaughterhouse
On rêve de palmiers, les rues sont ternes
We dream of palm trees, the streets are dull
On joue pour gagner, la nuit touche à son terme
We play to win, the night is coming to an end
Les roses sont fanées, les flingues parlent fort
The roses are withered, the guns are talking loud
Les portes condamnées que les balles perforent
The condemned doors that the bullets pierce
Des mandats d'amenés, des mandats de dépôts
Bench warrants brought in, committal orders
On perd des années, l'monde sur les épaules
We lose years, the world on our shoulders
Du feu sur l'damier, la vie crève les pauvres
Fire on the checkerboard, life crushes the poor
L'orage s'est calmé, au ciel, lève les paumes
The storm has calmed down, in the sky, raise your palms
Les villes enflammées, j'rappe les causes perdues
The cities in flames, I rap the lost causes
Les coins malfamés, blanche et grosse verdure
The bad neighborhoods, white and big greenery
Du sang réclamé, du vice sans vertu
Blood claimed, vice without virtue
Des drames programmés, supplice amertume
Programmed tragedies, bitter torment
Je les alarme mais j'ai déjà fait l'tour
I alarm them but I've already been around
Les flics informés, faut nettoyer l'four
The cops informed, gotta clean the oven
Qui il faut blâmer si les lois s'violent?
Who is to blame if the laws are violated?
Tricar comme jamais, faut nettoyer l'foutre
Tricar like never before, gotta clean the cum
Entre roi et fou, les échecs, on est cavaliers cherchant la brèche
Between king and madman, chess, we are knights looking for the flaw
Entre orage et foudre, on a trop avalé d'bluffs
Between storm and lightning, we've swallowed too many bluffs
Nous on rappe, on la prêche
We rap, we preach it
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
J'comprends qu'on est fâché
I understand that we are angry
Tu me juges toi? Depuis quand les juges ont des casiers?
You judge me? Since when do judges have records?
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
J'comprends qu'on est fâché
I understand that we are angry
Tu me juges toi? Depuis quand les juges ont des casiers?
You judge me? Since when do judges have records?
Notre avenir on l'assassine
Our future, we assassinate it
Plutôt nerveux on marche à 6
Rather nervous we walk at 6
T'es vieux mais j'garde la place assise
You're old but I keep the seat
Et y'a qu'mort qu'on s'assagit
And there's only death that we're dealing with
Moi, bamboula, sale raciste
Me, bamboula, dirty racist
J'quitte la France, ouais, mais pas ta fille
I'm leaving France, yeah, but not your daughter
Fils de pute, non, dis pas ça p'tit
Son of a bitch, no, don't say that little one
Des fois ça deale et des fois ça tire
Sometimes it deals and sometimes it shoots
Des fois ça fonce, des fois ça pile
Sometimes it rushes, sometimes it stalls
Ouais ça pique, ouais, wasabi
Yeah it stings, yeah, wasabi
À Paris les mecs (se piquent?)
In Paris guys (prick themselves?)
Comment ils s'habillent j'trouve ça zarre-bi
How they dress I find it weird
Ça travaille, euh... ça tapine
It works, uh... it's hooking
Une cravate et un sac Tati
A tie and a Tati bag
C'est moi la risée, c'est moi l'harki
I'm the laughing stock, I'm the harki
J'suis mal arrivé, j'suis mal parti
I arrived badly, I left badly
C'est nous les clowns hein? C'est ça qu't'as dit
We're the clowns huh? Is that what you said?
Genre patata et patati
Like patata and patati
Genre pas d'attache et pas d'patrie
Like no ties and no homeland
D'la sale racaille, n'est-ce pas papy? Oh
Scum, isn't that right, Grandpa? Oh
La valise n'est jamais très loin
The suitcase is never very far
Je sais qu'elle est pas ma life
I know it's not my life there
De loin tu vois pas la balafre
From afar you can't see the scar
Grillé comme Monsieur M'Bala M'Bla
Grilled like Mr. M'Bala M'Bla
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
J'comprends qu'on est fâché
I understand that we are angry
Tu me juges toi? Depuis quand les juges ont des casiers?
You judge me? Since when do judges have records?
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
Ne me juge pas, ne me juge pas
Don't judge me, don't judge me
J'comprends qu'on est fâché
I understand that we are angry
Tu me juges toi? Depuis quand les juges ont des casiers?
You judge me? Since when do judges have records?





Авторы: Danysynthe, Still Fresh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.